Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 29 «Аль-Анкабут» · Паук

Аят 29:15

29:15
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَصْحَـٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلْنَـٰهَآ ءَايَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ
Транслитерация
Fa anjainaahu wa as haabas safeenati wa ja'alnaahaaa Aayatal lil'aalameen
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы спасли его вместе с теми, кто был в ковчеге, и сделали его (ковчег или чудесное спасение) знамением для миров.
Перевод · Абу Адель
И спасли Мы его [пророка Нуха] и оказавшихся в ковчеге и сделали его [ковчег] знамением [назидательным поучением] для миров [людей].
Тафсир ас-Саади · аят 29:15 Пророк Нух и еще несколько верующих сели в ковчег и оказались единственными, кто спасся от мучительного наказания. И поэтому Всевышний Господь сделал корабли и историю святого пророка знамением для обитателей миров. Люди и джинны должны извлечь урок из этой истории и помнить о том, что неверие в Божьих посланников всегда заканчивается погибелью, а правая вера всегда позволяет рассчитывать на избавление от забот и выход из самых трудных ситуаций. Люди и джинны также должны вглядываться в корабли, которые являются знамением Всевышнего Господа и напоминанием о Его милости. Именно по милости Аллаха люди научились строить корабли, на которых они отправляются в заморские страны и перевозят тяжелые грузы.
Тафсир Ибн Касира · аят 29:15
И спасли Мы его и обитателей корабля и сделали его знамением для миров.Здесь Аллах сказал:( فأَنْجَيْنـاهُ وأَصْحَـابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَـهَآ ءَايَةً لِّلْعَـالَمِينَ ) И спасли Мы его и обитателей корабля и сделали его знамением для миров – здесь переход от упоминания определённого судна ко всем кораблям в общем. Такие переходы от конкретного к общему наблюдаются в аяте:(وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَـهَا رُجُوماً لِّلشَّيَـاطِينِ ) Воистину, Мы украсили ближайшее небо светильниками и установили их для метания в дьяволов.(67:5) – т.е. некоторые из этих светочей используются для метания, но те, которыми метают, не являются украшением. Аллах также сказал: ( وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنْسَـانَ مِن سُلَـالَةٍ مِّن طِينٍ - ثُمَّ جَعَلْنَـاهُ نُطْفَةً فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ ) Воистину, Мы сотворили человека из эссенции глины. Потом Мы поместили его каплей в надёжном месте.(23:12-13) аналогичных аятов множество.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶