كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Транслитерация
Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, - быть может, вы уразумеете.
Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, - быть может, вы уразумеете.
Перевод · Абу Адель
Вот так [как ясно разъяснил Аллах Всевышний положение относительно детей и женщин] разъясняет Аллах вам Свои знамения (и все другие положения, в которых вы нуждаетесь для этого мира и для Вечной жизни), чтобы вы осмыслили (их и поступали сообразно им)!
Вот так [как ясно разъяснил Аллах Всевышний положение относительно детей и женщин] разъясняет Аллах вам Свои знамения (и все другие положения, в которых вы нуждаетесь для этого мира и для Вечной жизни), чтобы вы осмыслили (их и поступали сообразно им)!
Тафсир ас-Саади · аяты 241–242 (241) Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных. (242) Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, — быть может, вы уразумеете.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:242
Слово Аллаха:(كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّه آيَـاتِهِ) Так разъясняет Аллах Свои знамения – т.е. Его дозволения и запреты, Его предписания и границы того, что Он повелел вам и запретил. Он разъяснил вам это подробно, дабы вы не приводили своё незнание как аргумент.(لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ) может быть, вы уразумеете! – поразмышляете и поймёте.