Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 2 «Аль-Бакара» · Корова

Аят 2:262

2:262
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنًّا وَلَآ أَذًى‌ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Транслитерация
Allazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelillaahi summa laa yutbi'oona maaa anfaqoo mannanw wa laaa azal lahum ajruhum 'inda Rabbihim; wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Тем, кто расходует свое имущество на пути Аллаха и не сопровождает свои пожертвования попреками и оскорблениями, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.
Перевод · Абу Адель
Те, которые расходуют свои имущества на пути Аллаха [чтобы слово Аллаха было высшим и для других благих дел] и потом то, что расходовали, не сопровождают попреками (в адрес тех, кому были даны эти средства) и обидой (словом или делом), им [расходующим] – их награда от Господа их, и нет страха над ними (за то, что их ожидает в Вечной жизни), и не будут они печальны (за то, что уже прошло).
Тафсир ас-Саади · аяты 261–262 (261) Притчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе — по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах — Объемлющий, Знающий. (262) Тем, кто расходует свое имущество на пути Аллаха и не сопровождает свои пожертвования попреками и оскорблениями, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены. (261) Всевышний призвал Своих рабов расходовать их имущество на пути Аллаха, сле- дуя которым они могут приблизиться к Нему. Это значит, что правоверные долж- ны расходовать имущество на распространение полезных знаний, на подготовку к джихаду на пути Аллаха, на снаряжение и подготовку мусульманских воинов, а также для претворения в жизнь любых благотворительных проектов, принося- щих пользу мусульманам. Сюда также относятся пожертвования в пользу нуж- дающихся, бедных и неимущих. Такие пожертвования приносят двойную пользу, ведь они не только позволя- ют людям избавиться от нужды, но и способствуют исправному совершению бла- годеяний и богоугодных поступков. А вознаграждение за них может быть при- умножено в семьсот раз и даже более того. Именно поэтому Аллах сказал, что он увеличивает вознаграждение, кому пожелает, в зависимости от той веры, кото- рая утвердилась в душах этих людей, чистоты их намерений и той пользы, кото- рую приносят их пожертвования. Пожертвования на некоторые благие цели мо- гут приносить плоды долгое время, и их польза бывает разносторонней, а возна- граждение Аллаха всегда соответствует роду совершенного благодеяния. (262) Аллах сообщил об очередном вознаграждении, которое уготовано для праведни- ков, расходующих свое имущество на пути Аллаха, выполняя все необходимые условия и избегая всего, что может навредить их пожертвованиям. Они не напо- минают людям о милостыни, которую раздали им, и не причиняют им страданий ни словом, ни делом. И они непременно получат награду от своего Господа, Кото- рому прекрасно известно об их пожертвованиях и той пользе, которую они при- несли людям. Он вознаградит их по Своей милости такими щедротами, которые они даже не заслужили своими пожертвованиями и подаяниями. Они не позна- ют страха и не будут опечалены — минувшие несчастья больше не будут печа- лить их, а будущее не вызовет у них беспокойства. Они получат все самое завет- ное и желанное и спасутся от всего скверного и неприятного.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:262
Всевышний Аллах поощряет тех, кто расходует на Его пути и не сопровождает свои пожертвования и благодеяния попреками и оскорблениями. Тех, кто не упрекает за свои пожертвования ни словом ни действием. Слово Аллаха: (وَلاَ أَذًى) и обидой – т.е. не совершают вреда по отношению к тем, кому они дали милостыню, аннулируя тем самым свои милостыни. Затем Всевышний Аллах обещает им великую награду:(لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ) уготована награда у их Господа– Сам Аллах, а никто другой, наградит их.(وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ) Они не познают страха – в будущем во время ужасов Судного дня.(وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ) И не будут опечалены– т.е. они не будут печалиться о своих оставленных детях и том, что они покинули этот мир с его прикрасами, ибо они нашли то, что лучше всего этого.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶