Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 2 «Аль-Бакара» · Корова

Аят 2:263

2:263
۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى‌ۗ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ
Транслитерация
Qawlum ma'roofunw wa maghfiratun khairum min sadaqatiny yatba'uhaaa azaa; wallaahu Ghaniyyun Haleem
Перевод · Эльмир Кулиев
Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует обидный попрек. Аллах - Богатый, Выдержанный.
Перевод · Абу Адель
Добрая речь (по отношению к просящему) и прощение (назойливо просящего) – лучше, чем милостыня, за которой следует обида. А Аллах богатый (и не нуждается в милостынях Своих рабов), сдержанный [не спешит с наказанием]!
Тафсир ас-Саади · аяты 263–263 (263) Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует обидный попрек. Аллах — Богатый, Выдержанный. (263) Аллах перечислил четыре ступени добродетели, наивысшей из которых являет- ся пожертвование, сделанное с чистым намерением, за которым не следует попрек или оскорбление. Вторую ступень занимает доброе слово, и под этим подразумева- ются любые праведные слова и высказывания. Это могут быть приятные речи, до- ставляющие радость мусульманам; слова оправдания, которыми человек сопро- вождает свой отказ; и любые другие достойные высказывания. Третью ступень занимают прощение и снисходительное отношение к людям, которые обижают че- ловека словом или делом. На четвертой, самой низкой ступени, находятся пожер- твования, за которыми следуют оскорбления в адрес того, кому была оказана по- мощь. Поступая так, человек омрачает свое благодеяние, потому что вслед за доб- рым поступком он совершает грех. Из этого следует, что незначительный добрый поступок лучше превосходного благодеяния, увенчанного дурным поступком. Это откровение содержит грозное предупреждение, адресованное низким, глупым и невежественным людям, которые оказывают людям милость, а затем наносят им оскорбления. И пусть люди знают, что Всевышний Аллах не нужда- ется в их пожертвованиях и вообще не нуждается в Своих рабах. Его богатство на- столько совершенно, Его добродетель настолько безгранична, что Он не спешит наказывать ослушников и продолжает одарять их благополучием, пропитанием и всевозможными щедротами, несмотря на их дерзкие грехи и преступления.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:263
Слово Аллаха:(قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ) Речь добрая – хорошее слово и мольба за мусульманина.(وَمَغْفِرَةٌ) И прощение – прощение за зло и обиду словом или делом.(خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى) лучше, чем милостыня, за которой следует обида. Ибн Абу Хатим передал от Амра ибн Динара, что он сказал: «До нас дошло, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Самая любимая милостыня для Аллаха это доброе слово, разве вы не слышали, что Аллах сказал:(قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى) Речь добрая и прощение - лучше, чем милостыня, за которой следует обида».(وَاللَّهُ غَنِيٌّ) Аллах богат – т.е. не нуждается в Его творениях.(حَلِيمٌ) Кроток! – Он прощающий и снисходителен к творениям.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶