وَلَا تَلْبِسُواْ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُواْ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Транслитерация
Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon
Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.
Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.
Перевод · Абу Адель
И не облекайте истину (которую Я вам разъяснил) ложью (которую вы измыслили) [не смешивайте истину и ложь], чтобы скрыть истину [признаки посланника Аллаха – Мухаммада, которые содержатся в ваших книгах], в то время как вы (это) знаете (из книг, которые в ваших руках)!
И не облекайте истину (которую Я вам разъяснил) ложью (которую вы измыслили) [не смешивайте истину и ложь], чтобы скрыть истину [признаки посланника Аллаха – Мухаммада, которые содержатся в ваших книгах], в то время как вы (это) знаете (из книг, которые в ваших руках)!
Тафсир ас-Саади · аят 2:42 Всевышний запретил сынам Исраила смешивать истину с ложью и скрывать истину. Люди писания и знатоки богословия обязаны отличать правду от лжи и обнародовать истину, чтобы праведники увереннее следовали прямым путем, заблудшие вернулись на прямой путь, а упорствующие неверующие узнали истину и лишились возможности оправдаться собственной неосведомленностью. Аллах разъяснил свои знамения и ниспослал ясные предписания, чтобы люди могли отличить истину от лжи и распознать дорогу грешников. И если богословы помогают им в этом, то они становятся преемниками Божьих посланников и верными наставниками своих народов. Но если они сознательно смешивают истину с ложью, не различая между ними, и скрывают истину, которая им хорошо известна и которую им велено разглашать, то они становятся глашатаями Огненной Преисподней, поскольку в вопросах религии люди всегда берут пример со своих богословов. Пусть же богословы сами выбирают, каким путем им следовать!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:42
Аллах запретил иудеям намеренное искажение правды с ложью,
сокрытие правды и распространение лжи.
Слово Аллаха:
وَلاَتَلْبِسُواْالْحَقَّبِالْبَـاطِلِوَتَكْتُمُواْالْحَقَّوَأَنتُمْتَعْلَمُونَ
Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.
Аллах запретил им две вещи и повелел две вещи одновременно.
Аллах повелел им выявлять истину и разъяснять её.
Ад-Даххак сообщает, что ибн Аббас сказал:
وَلاَتَلْبِسُواْالْحَقَّبِالْبَاطِلِ
Не облекайте истину в ложь
– т.е. не смешивайте истину с ложью, а факты с домыслами».
Катада сказал по поводу:
وَلاَتَلْبِسُواْالْحَقَّبِالْبَـاطِلِНе облекайте истину в ложь – т.е. не смешивайте иудаизм и христианство с Исламом.وَأَنتُمْتَعْلَمُونَ тогда как вы знаете ее – то, что Ислам является религией Аллаха, а(современные)
иудаизм и христианство погрязли в ереси и новшествах, которые не были ниспосланы Аллахом.
Мухаммад ибн Исхак сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу:
وَتَكْتُمُواْالْحَقَّوَأَنتُمْتَعْلَمُونَ
и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее. - т.е. не скрывайте знание и приходе Моего посланника и с чем его послали.
Его описание, о котором вы знаете, его можно найти в писаниях, которые вы имеете».
Возможно, что это означает: Вы знаете, что распространяя ложь среди людей
и дезинформируя их, тем самым толкаете их в ад,
т.к. они станут следовать лжи, которую вы смешали с истиной».