Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 2 «Аль-Бакара» · Корова

Аят 2:42

2:42
وَلَا تَلْبِسُواْ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُواْ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Транслитерация
Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.
Перевод · Абу Адель
И не облекайте истину (которую Я вам разъяснил) ложью (которую вы измыслили) [не смешивайте истину и ложь], чтобы скрыть истину [признаки посланника Аллаха – Мухаммада, которые содержатся в ваших книгах], в то время как вы (это) знаете (из книг, которые в ваших руках)!
Тафсир ас-Саади · аят 2:42 Всевышний запретил сынам Исраила смешивать истину с ложью и скрывать истину. Люди писания и знатоки богословия обязаны отличать правду от лжи и обнародовать истину, чтобы праведники увереннее следовали прямым путем, заблудшие вернулись на прямой путь, а упорствующие неверующие узнали истину и лишились возможности оправдаться собственной неосведомленностью. Аллах разъяснил свои знамения и ниспослал ясные предписания, чтобы люди могли отличить истину от лжи и распознать дорогу грешников. И если богословы помогают им в этом, то они становятся преемниками Божьих посланников и верными наставниками своих народов. Но если они сознательно смешивают истину с ложью, не различая между ними, и скрывают истину, которая им хорошо известна и которую им велено разглашать, то они становятся глашатаями Огненной Преисподней, поскольку в вопросах религии люди всегда берут пример со своих богословов. Пусть же богословы сами выбирают, каким путем им следовать!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:42
Аллах запретил иудеям намеренное искажение правды с ложью, сокрытие правды и распространение лжи. Слово Аллаха: وَلاَتَلْبِسُواْالْحَقَّبِالْبَـاطِلِوَتَكْتُمُواْالْحَقَّوَأَنتُمْتَعْلَمُونَ Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее. Аллах запретил им две вещи и повелел две вещи одновременно. Аллах повелел им выявлять истину и разъяснять её. Ад-Даххак сообщает, что ибн Аббас сказал: وَلاَتَلْبِسُواْالْحَقَّبِالْبَاطِلِ Не облекайте истину в ложь – т.е. не смешивайте истину с ложью, а факты с домыслами». Катада сказал по поводу: وَلاَتَلْبِسُواْالْحَقَّبِالْبَـاطِلِНе облекайте истину в ложь – т.е. не смешивайте иудаизм и христианство с Исламом.وَأَنتُمْتَعْلَمُونَ тогда как вы знаете ее – то, что Ислам является религией Аллаха, а(современные) иудаизм и христианство погрязли в ереси и новшествах, которые не были ниспосланы Аллахом. Мухаммад ибн Исхак сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу: وَتَكْتُمُواْالْحَقَّوَأَنتُمْتَعْلَمُونَ и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее. - т.е. не скрывайте знание и приходе Моего посланника и с чем его послали. Его описание, о котором вы знаете, его можно найти в писаниях, которые вы имеете». Возможно, что это означает: Вы знаете, что распространяя ложь среди людей и дезинформируя их, тем самым толкаете их в ад, т.к. они станут следовать лжи, которую вы смешали с истиной».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶