وَٱسْتَعِينُواْ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَـٰشِعِينَ
Транслитерация
Wasta'eenoo bissabri was Salaah; wa innahaa lakabee ratun illaa alal khaashi'een
Wasta'eenoo bissabri was Salaah; wa innahaa lakabee ratun illaa alal khaashi'een
Перевод · Эльмир Кулиев
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,
Перевод · Абу Адель
И обращайтесь за помощью (к Аллаху) (в каждом вашем деле) посредством (полного) терпения и молитвы; ведь она [молитва] – великая тягота (для всех), кроме только смиренных,
И обращайтесь за помощью (к Аллаху) (в каждом вашем деле) посредством (полного) терпения и молитвы; ведь она [молитва] – великая тягота (для всех), кроме только смиренных,
Тафсир ас-Саади · аят 2:45 Разум (акль) получил такое название потому, что благодаря нему творения могут приблизиться ко всему, что приносит им пользу, и отдалиться от всего, что причиняет им вред. Разум призывает человека первым совершать то, что он велит другим, и первым отказываться от того, что он запрещает другим. И если человек призывает окружающих творить добро, тогда как сам не делает этого, или если он предостерегает других от ослушания, тогда как сам грешит, то он является неразумным и невежественным, особенно, если он поступает так сознательно. Такой человек знает истину и не получит возможности оправдаться собственной неосведомленностью. Этот аят ниспослан о сынах Исраила, однако его смысл является общим и распространяется на всех людей. Всевышний сказал: «О те, которые уверовали! Почему вы говорите то, чего не делаете? Велика ненависть Аллаха к тому, что говорите то, чего не делаете» (61:2–3). Из этих откровений не следует, что если человек не выполняет предписаний Аллаха, то он не должен призывать людей к одобряемому и удерживать их от предосудительного. Они лишь порицают тех, кто не выполняет эти обязательные предписания. Хорошо известно, что каждый обязан призывать к добру и удерживать от грехов не только окружающих, но и самого себя. И если он не выполняет любое из этих предписаний, то не освобождается от обязанности выполнять второе. Выполняя оба предписания, человек достигает совершенства. Пренебрегая обоими предписаниями, он оказывается в полном убытке. Но если он выполняет одно предписание, но не выполняет другое, то он не достигает совершенства, но и не опускается на самое дно, а занимает промежуточное положение. Мудрость ниспослания подобных откровений в том, что сердца подсознательно отказываются повиноваться тем, чьи дела расходятся с их словами, и люди гораздо лучше берут пример с поступков проповедника, нежели с его голословных проповедей.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:45
Аллах повелевает Своим рабам соблюдать терпение и молитву
для извлечения благ этой и последней жизни.
Мукатил ибн Хаьян сказал, что этот аят означает:
«Используйте терпение и молитву в поиске будущей жизни».
Что касается
الصَّبْر «ас-Сабур» терпение(здесь)
, то многие считают, что речь идёт о посте.
Такое мнение озвучили: Муджахид, аль-Куртуби и другие ученые, возможно, что именно поэтому месяц Рамадан назван месяцем терпения, как об этом упомянуто в сборниках хадисов. Также говорилось, что 'терпение' в этом аяте означает воздержание от зла, вот почему 'терпение' было упомянуто наряду с актами поклонения, в частности с молитвой.
Также, Ибн Аби Хатим рассказывал, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал:
«Существует два типа терпения: хорошее терпение – при ударах судьбы,
и лучшее терпение - при воздержании от запретов Аллаха».
Ибн Аби Хатим сообщил, что аль-Хасан аль-Басри высказывал нечто подобное.
Затем Аллах сказал:
والصَّلَوةِ
И молитве.
Молитва является сильным средством для воздержания от запретов Аллаха.
Ведь Аллах Всевышний сказал:
اتْلُمَاأُوْحِىَإِلَيْكَمِنَالْكِتَـابِوَأَقِمِالصَّلَوةَإِنَّالصَّلَوةَتَنْهَىعَنِالْفَحْشَآءِوَالْمُنْكَرِوَلَذِكْرُاللَّهِأَكْبَرُ
Читай то, что внушено тебе из Писания, и совершай намаз.
Воистину, намаз оберегает от мерзости и предосудительного.
Но поминание Аллаха – гораздо важнее, и Аллах знает о том, что вы творите.
(29:45)Особый акцент в аяте поставлен на слове: وَإِنَّهَالَكَبِيرَةٌВоистину, она(молитва)
является тяжким бременем для всех, кроме смиренных.
Здесь речь идёт о молитве, как об этом сказали: Муджахид и ибн Джарир.
Возможно, что местоимение относится и к молитве и к терпению одновременно.
Нечто подобное Аллах сказал в упоминании о Каруне:
وَقَالَالَّذِينَأُوتُواْالْعِلْمَوَيْلَكُمْثَوَابُاللَّهِخَيْرٌلِّمَنْءَامَنَوَعَمِلَصَالِحاًوَلاَيُلَقَّاهَآإِلاَّالصَّابِرُونَ
А те, которым было даровано знание, сказали: «Горе вам! Вознаграждение Аллаха будет лучше для тех, которые уверовали и поступали праведно.
Но не обретет этого никто, кроме терпеливых».
(28:80)Также Всевышний Аллах сказал: وَلاَتَسْتَوِىالْحَسَنَةُوَلاَالسَّيِّئَةُادْفَعْبِالَّتِىهِىَأَحْسَنُفَإِذَاالَّذِىبَيْنَكَوَبَيْنَهُعَدَاوَةٌكَأَنَّهُوَلِىٌّحَمِيمٌوَمَايُلَقَّاهَاإِلاَّالَّذِينَصَبَرُواْوَمَايُلَقَّاهَآإِلاَّذُوحَظِّعَظِيمٍ
Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник.
Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение,
и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей.
(41:34-35)
- т.е. достичь этой доли смогут лишь терпеливые.
В любом случае, в рассматриваемом аяте Аллах подчёркивает,
что молитва необременительна лишь для смиренных и терпеливых людей.
إِلاَّعَلَىالْخَـاشِعِينَ
кроме смиренных.
Ибн Аби Тальха сообщил, что ибн Аббас прокомментировал этот аят:
«Смиренные
(الْخَاشِعِينَ) – те, кто уверовал в то, что ниспослал Аллах».