۞ وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًاۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْۖ كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْاْ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Транслитерация
Wa izis tasqaa Moosaa liqawmihee faqulnad rib bi'asaakal hajara fanfajarat minhusnataaa 'ashrata 'aynan qad 'alima kullu unaasim mash rabahum kuloo washraboo mir rizqil laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
Wa izis tasqaa Moosaa liqawmihee faqulnad rib bi'asaakal hajara fanfajarat minhusnataaa 'ashrata 'aynan qad 'alima kullu unaasim mash rabahum kuloo washraboo mir rizqil laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
Перевод · Эльмир Кулиев
Вот Муса (Моисей) попросил питья для своего народа, и Мы сказали: «Ударь своим посохом по камню». Из него забили двенадцать ключей, и все люди узнали, где им надлежит пить. Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах, и не творите на земле зла, распространяя нечестие!
Вот Муса (Моисей) попросил питья для своего народа, и Мы сказали: «Ударь своим посохом по камню». Из него забили двенадцать ключей, и все люди узнали, где им надлежит пить. Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах, и не творите на земле зла, распространяя нечестие!
Перевод · Абу Адель
(И еще одна Наша благодать заключалась в том, что вы странствовали по пустыне и испытывали сильную жажду) и вот (обратившись с мольбой к Аллаху) попросил Муса питья для своего народа, и Мы сказали: «Ударь своим посохом о скалу!» (И ударил Муса) и выбились из нее двенадцать источников (по числу колен (родов) потомков Исраила), так что все люди знали место своего водопоя [У каждого колена был свой источник, чтобы между родами не возникали споры]. (И Мы сказали): «Ешьте и пейте из удела Аллаха! И не бесчинствуйте на земле (беспредельно), (тем самым) сея беспорядок».
(И еще одна Наша благодать заключалась в том, что вы странствовали по пустыне и испытывали сильную жажду) и вот (обратившись с мольбой к Аллаху) попросил Муса питья для своего народа, и Мы сказали: «Ударь своим посохом о скалу!» (И ударил Муса) и выбились из нее двенадцать источников (по числу колен (родов) потомков Исраила), так что все люди знали место своего водопоя [У каждого колена был свой источник, чтобы между родами не возникали споры]. (И Мы сказали): «Ешьте и пейте из удела Аллаха! И не бесчинствуйте на земле (беспредельно), (тем самым) сея беспорядок».
Тафсир ас-Саади · аяты 60–60 (60) Вот Муса (Моисей) попросил питья для своего народа, и Мы сказали:«Ударь своим посохом по камню». Из него забили двенадцать ключей, и все люди узнали, где им надлежит пить. Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах, и не творите на земле зла, распространяя нечестие!
(60) Муса попросил Аллаха напоить его народ, и тогда Аллах велел ему ударить посохом по камню. Это мог быть либо какой-либо определенный камень, либо любой из камней. Стоило ему ударить посохом по камню, как из него забилось двенадцать ключей. Израильский народ состоял из двенадцати племен, и каждое племя узнало, откуда ему полагается пить воду. Они не толпились возле воды и могли спокойно утолять жажду. Аллах позволил им пить воду и питаться благами, которые они получили без всякого труда, но им было запрещено распространять на земле нечестие.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:60
Вот Муса(Моисей)
попросил питья для своего народа, и Мы сказали:
«Ударь своим посохом по камню». Из него забили двенадцать ключей,
и все люди узнали, где им надлежит пить. Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах,
и не творите на земле зла, распространяя нечестие!
Другими словами Аллах говорит: «Вспомните моё благо вам, когда Я ответил на мольбу вашего пророка Мусы, который попросил Меня обеспечить вас водой. Я сделал воду доступной для вас, выведши её из камня. Двенадцать источников из этого камня
предназначены для каждого из двенадцати племён. Вы питались манной и перепелами
и пили воду, которой Я обеспечил вас без каких либо приложений усилий от вас для этого.
Так поклоняйтесь же одному Тому, кто сделал всё это для вас».
وَلاَتَعْثَوْاْفِىالارْضِمُفْسِدِينَ
и не творите на земле зла, распространяя нечестие!
Ибн Аббас сообщает, «Что в распоряжение сынов израилевых был квадратный камень,
который Муса повелел ударить палкой, из него низверглось двенадцать источников
– по три на каждой стороне камня. Каждому племени предназначался отдельный
источник, из которого они пили. Даже если они путешествовали, источники
появлялись в той области, где они находились».
(часть длинного хадиса, в сборниках Насаи, ибн Джарира и ибн Аби Хатима)
Эта история подробно описана в суре «Преграды» ниспосланной в Мекке.
В суре «Преграды» Аллах повествует от третьего лица о пророке Мусе и израильтянах,
в то время как в суре «Корова» Аллах упоминает об этом, обращаясь непосредственно
к сынам израилевым. Всевышний Аллах говорит в суре «Преграды»:
فَانبَجَسَتْمِنْهُاثْنَتَاعَشْرَةَعَيْنًا Из него забило двенадцать ключей.(7:160)
– описывается тот момент, когда только забили эти источники.
В суре «Корова» описывается то, что произошло после этого, т.е. когда источники забили в полную силу. Аллах знает лучше.