Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 34 «Саба» · Сава

Аят 34:12

34:12
وَلِسُلَيْمَـٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌۖ وَأَسَلْنَا لَهُۥ عَيْنَ ٱلْقِطْرِۖ وَمِنَ ٱلْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِۖۦ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Транслитерация
Wa li-Sulaimaanar reeha ghuduwwuhaa shahrunw wa ra-waahuhaa shahrunw wa asalnaa lahoo 'ainal qitr; wa minal jinni mai ya'malu baina yadaihi bi izni Rabbih; wa mai yazigh minhum 'an amrinaa nuziqhu min 'azaabis sa'eer
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы подчинили Сулейману (Соломону) ветер, который утром пролетал месячный путь и после полудня пролетал месячный путь. Мы заставили для него течь источник меди. Среди джиннов были такие, которые работали перед ним с дозволения его Господа. А того из них, кто уклонился от Нашего повеления, Мы заставили вкусить мучения в Пламени.
Перевод · Абу Адель
А (пророку) Сулайману (подчинили Мы) ветер. Утро его [путь, который проделывал этот ветер до полудня] – месяц (пути всадника), и вечер его [путь во второй половине дня] – месяц (пути всадника). И заставили Мы для него течь источник с (расплавленной) медью. А из джиннов (подчинили Мы ему) таких, что работают пред ним по дозволению его Господа; кто же из них [из джиннов] уклонится от Нашего повеления, тому Мы дадим вкушать наказание Пламени (Ада).
Тафсир ас-Саади · аяты 12–14 (12) Мы подчинили Сулейману (Соломону) ветер, который утром пролетал месячный путь и после полудня пролетал месячный путь. Мы заставили для него течь источник меди. Среди джиннов были такие, которые работали перед ним с дозволения его Господа. А того из них, кто уклонился от Нашего повеления, Мы заставили вкусить мучения в Пламени. (13) Они создавали прекрасные строения, изваяния, миски, подобные водоемам, и неподвижные котлы. О род Давуда (Давида)! Трудитесь в знак благодарности. Но среди Моих рабов мало благодарных. (14) Когда же Мы предписали ему умереть, они узнали об этом лишь благодаря земляному червю, который источил его посох. Когда же он упал, джинны уяснили, что если бы они знали сокровенное, то не оставались бы в унизительных мучениях. (12) Аллах сообщил о том, как облагодетельствовал сына пророка Давуда — Сулей- мана. Господь покорил ему ветер, и тот по воле Сулеймана переносил его вместе с его окружением на далекие расстояния за очень короткое время. Благодаря это- му Сулейман мог в течение одного дня преодолеть расстояние, которое люди пре- одолевали в течение двух месяцев. С рассвета до полудня ветер пролетал месяч- ный путь, и с полудня до заката он также пролетал месячный путь. Кроме того, Аллах заставил течь для Сулеймана источник расплавленной меди, то есть помог ему плавить медь и изготавливать из нее сосуды и прочие предметы. Аллах при- нудил дьяволов и джиннов служить Сулейману, и те были не в состоянии ослу- шаться его велений. А тому, кто ослушался его, Аллах давал вкусить огненное наказание. Страшась этого наказания, они выполняли все повеления пророка. (13) Они создавали величественные горницы — строения с прекрасными сводами, дела- ли искусные изваяния животных и различных предметов, изготавливали чаши ог- ромных размеров, похожие на водоемы, и огромные прочно стоящие котлы, которые не сдвигались со своих мест. Эти чаши и котлы использовались для приготовления еды, потому что потребности Сулеймана превышали потребности остальных людей. Затем Всевышний напомнил Давуду и его роду о Своей щедрости и добродете- ли и повелел им благодарить Его. Род Давуда — это сам пророк Давуд, его дети и супруги. Все они пользовались большинством из тех многочисленных благ, кото- рыми Аллах почтил двух своих благородных посланников. Но большинство людей не благодарит Аллаха за то, что Он одаряет их Своими милостями и оберегает их от бед и напастей. Благодарность — это сердечное признание милостей и щедрот Все- вышнего, признание собственной слабости и нужды в Его благодеяниях и расходо- вание дарованных милостей в угоду Аллаху, а не на различные греховные цели. (14) Джинны обманывали людей и убеждали их в том, что им ведомо все незримое и сокровенное. Всевышний Аллах решил разъяснить людям истину и изобличить лживость утверждений бесов и дьяволов. Джинны продолжали отстраивать царство Сулеймана, когда Аллах пожелал забрать его душу. В этот момент Сулейман сидел, опираясь на свой посох, и после того, как он скончался, его тело осталось в таком же положении. Джинны со страхом и трепетом проходили мимо его тела и даже не предполагали, что Сулейман уже умер. Говорят, что это продолжалось в течение целого года. В конце концов, зем- ляной червь источил посох Сулеймана, и его безжизненное тело упало наземь. Джинны разошлись, а людям стало ясно, что если бы им было ведомо сокровен- ное, то они не пребывали бы в унизительных мучениях. Воистину, джинны при- служивали Сулейману вопреки своему желанию, и если бы они ведали о сокро- венном, то поняли бы, что он уже скончался, тем более что они более всего на све- те жаждали его смерти, чтобы освободиться от унизительного рабства.
Тафсир Ибн Касира · аят 34:12
Затем Аллах сообщает какой милостью одарил Сулеймана(Соломона), сына Дауда, мир им. Аллах подчинил ему ветер, который нёс его ковёр. За утро ветер преодолевал расстояние, равное месяцу пути и такое же расстояние преодолевал за вечер. Хасан аль-Басри сказал: «На своём ковре он утром вылетал из Дамаска прилетал в Истахр . где обедал, а вечером из Истахра вылетал в Кабул, где оставался на ночь. Расстояние между Дамаском и Истахром равно месяцу пути, и так же месяц пути из Истахра до Кабула». Слова Аллаха: ﴾وَأَسَلْنَالَهُعَيْنَٱلْقِطْرِ﴿ «Мы заставили для него течь источник меди». Ибн Аббас, Муджахид, Икрима, Ата аль-Хурасани, Катада, Судди, Малик от Зайда ибн Аслама, Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Ислам и другие считали, что( الْقِطْر ) означает медь. Катада сказал, что этот источник находился в Йемене. Все предметы которые делают сегодня люди, Аллах научил делать Сулеймана. ﴾وَمِنَٱلْجِنِّمَنيَعْمَلُبَيْنَيَدَيْهِبِإِذْنِرَبِّهِ﴿ «А из джиннов — такие, что работают пред ним по повелению его Господа» — т.е. «Мы подчинили ему джинов, которые работали для него с позволения Господа его». Эти джинны строили для Сулеймана разные строения, какие он желал, а также исполняли другую работу. ﴾وَمَنيَزِغْمِنْهُمْعَنْأَمْرِنَا﴿ «кто же из них уклонится от Нашего повеления » — т.е. востал и отказался повиноваться; ﴾نُذِقْهُمِنْعَذَابِٱلسَّعِيرِ﴿ « Мы дадим вкусить мучения в Пламени» — т.е. сожжём его. Истахр (перс. استخر ) , также Стахр — древний город на юге Ирана, пять километров к северу от древней столицы Персеполиса по дороге в Пасаргады.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶