وَٱلَّذِينَ سَعَوْ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مُعَـٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
Транслитерация
Wallazeena sa'aw feee aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa 'ika lahum 'azaabum mir irjzin aleem
Wallazeena sa'aw feee aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa 'ika lahum 'azaabum mir irjzin aleem
Перевод · Эльмир Кулиев
А тем, которые старались ослабить Наши знамения, уготованы страдания от мучительного наказания.
А тем, которые старались ослабить Наши знамения, уготованы страдания от мучительного наказания.
Перевод · Абу Адель
А те, которые стремились (сделать нечто) по отношению к Нашим знамениям [аятам Корана], пытаясь ослабить их [желая отвратить людей от слов Аллаха], – таким (уготовано) наказание (самой) мучительнейшей карой.
А те, которые стремились (сделать нечто) по отношению к Нашим знамениям [аятам Корана], пытаясь ослабить их [желая отвратить людей от слов Аллаха], – таким (уготовано) наказание (самой) мучительнейшей карой.
Тафсир ас-Саади · аяты 3–5 (3) Неверующие сказали: «Час не наступит для нас». Скажи: «Нет, клянусь моим Господом, Ведающим сокровенное! Он непременно наступит для вас. Ни на небесах, ни на земле не ускользнет от Него даже то, что весом с мельчайшую частицу, или меньше нее, или больше нее. Все это есть в ясном Писании, (4) дабы Он воздал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния. Именно им уготовано прощение и щедрый удел». (5) А тем, которые старались ослабить Наши знамения, уготованы страдания от мучительного наказания.
(3) Совершенные качества Всевышнего Аллаха, которые Он перечислил в преды- дущих аятах, обязывают все творения уверовать всей душой в своего Господа, а также славить и возвеличивать Его. Поэтому далее Аллах сообщил о том, что сре- ди людей есть такие, которые не ценят по достоинству качества своего Господа, а потому не славят и не возвеличивают Его. Более того, они не веруют в Аллаха, считают невероятным воскрешение мертвых и наступление Судного дня и проти- вятся Божьим посланникам. По причине своего неверия в Аллаха и Его послан- ников они говорят, что Судный день не наступит. Они считают, что нет ничего, кроме мирской жизни, и что люди рождаются, умирают и никогда не будут вос- крешены. Аллах же повелел Пророку Мухаммаду, ﷺ, изобличить лживость их утверждений и поклясться в том, что Судный день непременно настанет. Каж- дый человек обязан верить этой клятве и не сомневаться в истинности воскреше- ния, потому что об этом сообщил Аллах, Который ведает о сокровенном. Он веда- ет о том, что сокрыто от наших глаз и непостижимо для нашего разума. А что же тогда говорить обо всем явном и очевидном?!! Затем Аллах еще раз подчеркнул совершенство Своего знания и поведал о том, что Ему известно обо всех творениях и даже об их мельчайших частицах. Все существующее и происходящее во Вселенной заведомо известно Аллаху и за- писано пером в ясном Писании, то есть Хранимой скрижали. Аллаху известно все, что происходит с мельчайшими частицами на небесах и на земле, а это зна- чит, что Ему известно о том, как разлагаются тела усопших. Он знает, что земля пожирает часть человеческих тел и сохраняет в своем чреве другую их часть, а в Судный день Он без особого труда воскресит людей. Воистину, это воскрешение гораздо менее удивительно, чем совершенное знание Всевышнего Господа.
(4) Всевышний воскресит Свои творения для того, чтобы вознаградить праведников, которые всем сердцем уверовали в Аллаха и были до конца верны Его посланни- кам, а также творили добрые деяния, которыми они подтверждали правдивость своей веры. Благодаря своей вере и своим деяниям они заслужили прощение Ал- лаха и щедрый удел. Первое избавило их от мучительного наказания, а второе позволило сбыться их самым заветным желаниям.
(5) Они не веровали в ниспосланное Аллахом Писание, отвергали Его знамения и пытались доказать слабость и бессилие Всевышнего Творца, дабы убедить лю- дей в невероятности воскрешения. Однако они не приобрели ничего, кроме веч- ных мучений, которым подвергнутся их тела и души.
Тафсир Ибн Касира · аят 34:5
А тем, которые старались ослабить Наши знамения» — т.е. тем, которые пытались сбить других с пути Аллаха и не уверовали в Его посланников; ﴾أُوْلَٰئِكَلَهُمْعَذَابٌمِّنرِّجْزٍأَلِيمٌ﴿ «Это те, для кого уготованы наказания из томительной муки » — и это значит, что Аллах наградит верующих и покарает неверующих, как сказал Аллах в другом аяте: ﴾لاَيَسْتَوِىۤأَصْحَٰبُٱلنَّارِوَأَصْحَٰبُٱلْجَنَّةِأَصْحَٰبُٱلْجَنَّةِهُمُٱلْفَآئِزُونَ﴿ «Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими»(Сура 59, аят 20). А также: ﴾أَمْنَجْعَلُٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِكَٱلْمُفْسِدِينَفِىٱلأَرْضِ﴿ «Неужели Мы приравним тех, кто уверовал и совершал праведные деяния, к тем, кто распространял нечестие на земле? ﴾أَمْنَجْعَلُٱلْمُتَّقِينَكَٱلْفُجَّارِ﴿ Или же Мы приравним богобоязненных к грешникам?»(Сура 38, аят28)