ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَاعِلِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلاً أُوْلِىٓ أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَـٰثَ وَرُبَـٰعَۚ يَزِيدُ فِى ٱلْخَلْقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Транслитерация
Alhamdu lillaahi faatiris samaawaati wal ardi jaa'ilil malaaa'ikati rusulan uleee ajnihatim masnaa wa sulaasa wa rubaa'; yazeedu fil khalqi maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
Alhamdu lillaahi faatiris samaawaati wal ardi jaa'ilil malaaa'ikati rusulan uleee ajnihatim masnaa wa sulaasa wa rubaa'; yazeedu fil khalqi maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
Перевод · Эльмир Кулиев
Хвала Аллаху, Творцу небес и земли, Сделавшему посланцами ангелов с двумя, тремя и четырьмя крыльями. Он приумножает в творении, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Хвала Аллаху, Творцу небес и земли, Сделавшему посланцами ангелов с двумя, тремя и четырьмя крыльями. Он приумножает в творении, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Перевод · Абу Адель
(Вся) хвала – Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками [посредниками между Ним и пророками], обладающих крыльями двойными, тройными и четверными. Он увеличивает в творении, что пожелает. Поистине, Аллах над каждой вещью мощен [над всем могущ]!
(Вся) хвала – Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками [посредниками между Ним и пророками], обладающих крыльями двойными, тройными и четверными. Он увеличивает в творении, что пожелает. Поистине, Аллах над каждой вещью мощен [над всем могущ]!
Тафсир ас-Саади · аяты 1–2 (1) Хвала Аллаху, Творцу небес и земли, Сделавшему посланцами ангелов с двумя, тремя и четырьмя крыльями. Он приумножает в творении, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь. (2) Никто не удержит милость, которую Аллах открывает людям. А то, что Он удерживает, никто не может ниспослать после Него. Он — Могущественный, Мудрый.
(1) Всевышний похвалил себя за сотворение небес, земли и всех живущих в них тво- рений, потому что все сотворенное Аллахом свидетельствует о совершенстве Его могущества, власти, милосердия, мудрости и знания. Он сделал своими послан- цами ангелов, и это — еще одно из похвальных деяний Господа. Ангелы отвеча- ют за претворение в жизнь происходящих во Вселенной явлений и являются пос- редниками, доводящими до сведения творений послания Господа миров. Аллах назвал своими посланцами всех ангелов, что свидетельствует о совершенстве их покорности и повиновения. В суре «ат-Тахрим» Всевышний сообщил, что они не отступают от Его велений и выполняют все, что им приказано. Ангелы безукоризненно выполняют распоряжения своего Господа и по Его во- ле распоряжаются происходящими в природе явлениями. Для этого они обладают могучей силой и большой скоростью. У них есть крылья, которые позволяют им летать и стремительно исполнять повеления Аллаха. Он наделяет их двумя, тре- мя или четырьмя крыльями, как того требует божественная мудрость. Он дарует одним творениям превосходство над другими: совершенный облик, силу, красоту, прекрасный голос и даже дополнительные части тела. Воистину, Аллах властен над всем сущим, и для Него нет ничего невозможного. Именно благодаря Своему всесилию Он дарует одним из Своих творений превосходство над другими.
(2) Всевышний сообщил, что только Он один принимает решения и управляет Вселенной, только Он одаряет Своей милостью одних и лишает этой милости других. Но даже если Он удерживает Свою милость, то делает это исключительно из милосер- дия к Своим творениям. Все это обязывает людей уповать на Всевышнего Аллаха, надеяться на Его помощь, взывать к Его милосердию, страшиться Его наказания. Только Он заслуживает подобного отношения, ибо Он — Могущественный, Муд- рый. Он господствует над всем сущим и ставит все исключительно на свои места.
Тафсир Ибн Касира · аят 35:1
Ибн Аббас(Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Я не знал о значении слова «Фатыр небес и земли», которое употреблено в этом аяте, пока ко мне не пришли два бедуина, которые спорили по поводу колодца. И один из них сказал другому: (أنا فطرتها ) - «ана фатартух1а», т.е. «я начал его». Ибн Аббас также сказал по поводу слов: ﴾فَاطِرِٱلسَّمَـٰوَٰتِوَٱلأَرْض﴿
- «Творцу небес и земли» — «т.е. Первосоздателю небес и земли». ад-Даххак сказал: «Творец небес и земли в Коране — означает Создатель небес и земли».
Слова Аллаха:
﴾جَاعِلِٱلْمَلَـٰئِكَةِرُسُلاً﴿ - «Сделавшему ангелов посланниками» — т.е между Ним и Его пророками; ﴾أُوْلِىۤأَجْنِحَةٍ﴿ - «обладающих крыльями» — ангелам даны крылья, чтоб они летали стремительно исполняя повеления Аллаха; ﴾مَثْنَىٰوَثُلَـٰثَوَرُبَاعَ﴿ - «с двумя, тремя и четырьмя» — т.е. у одих из них по два крыла, у других — три, четыре и даже больше. В одном из хадисов сообщается, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) в ночь вознесения видел Джибрила(Мир ему!)
с шестьюстами крыльями, расстояние меж каждой их парой, было равно расстоянию меж востоком и западом.
Слова Аллаха:
﴾يَزِيدُفِىٱلْخَلْقِمَايَشَآءُإِنَّٱللَّهَعَلَىٰكُلِّشَىْءٍقَدِيرٌ﴿ - «Он увеличивает в творении, что Ему угодно. Аллах мощен над каждой вещью» Судди сказал: «Он приумножает крылья и создает их такими, какими пожелает».