مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
Транслитерация
Min doonil laahi fahdoohum ilaa siraatil Jaheem
Min doonil laahi fahdoohum ilaa siraatil Jaheem
Перевод · Эльмир Кулиев
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.
Перевод · Абу Адель
помимо Аллаха, и отведите их на путь Геенны [Ада]
помимо Аллаха, и отведите их на путь Геенны [Ада]
Тафсир ас-Саади · аяты 22–26 (22) Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись (23) вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад. (24) Остановите их, и они будут спрошены:(25)«Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?»(26) О нет! Сегодня они будут покорны.
(22-23) Эти нечестивцы поступали несправедливо по отношению к себе и увязали в неверии, многобожии и непослушании Аллаху. А когда наступит День воскресения, они бу- дут собраны вместе со своими собратьями, которые совершали столь же скверные дела. Более того, идолы и истуканы, которым поклонялись язычники, также раз- делят их участь. Все они будут собраны вместе, и грубые ангелы погонят их в сторо- ну Ада.
(24) Когда многобожники и неверующие осознают, что им не избежать погибе- ли и мучительного наказания, Аллах велит ангелам остановить толпу грешников. Они будут представлены к ответу за свои измышления. На глазах у всех творений Господь опозорит неверующих и изобличит их ложь и измену.
(25) Их спросят: «По- чему вы так печальны? Почему вы не помогаете друг другу, а идолы не помогают вам? Ведь это вы полагали, что придуманные вами божества избавят вас от наказа- ния и заступятся за вас перед Аллахом».
(26) Очевидно, неверующие не будут отвечать на эти вопросы, потому что они будут облачены в одежды покорности и унижения. Они смирятся со своей участью, покорятся воле Всевышнего и не смогут произнести ни слова в свое оправдание. Они будут покорны, униженны и беспомощны.
Тафсир Ибн Касира · аят 37:23
﴾فَٱهْدُوهُمْإِلَىٰصِرَٰطِٱلْجَحِيمِ﴿ «И укажите им на путь в Ад», — т.е. отведите их в Ад. Подобно этому Аллах сказал: ﴾وَنَحْشُرُهُمْيَوْمَٱلْقِيَٰمَةِعَلَىٰوُجُوهِهِمْعُمْيًاوَبُكْمًاوَصُمًّامَّأْوَاهُمْجَهَنَّمُكُلَّمَاخَبَتْزِدْنَاهُمْسَعِيرًا﴿ «Их пристанищем будет Геенна. Как только она утихает, Мы добавляем им пламени»(Сура 17, аят 97).