أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۖ فَلْيَرْتَقُواْ فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ
Транслитерация
Am lahum mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa falyartaqoo fil asbaab
Am lahum mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa falyartaqoo fil asbaab
Перевод · Эльмир Кулиев
Или же им принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними? Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам).
Или же им принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними? Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам).
Перевод · Абу Адель
Или неужели им [этим многобожникам] (принадлежит) власть [владение и управление] над небесами, и землей, и тем, что между ними (чтобы что-то даровать кому-либо или лишать этого)? Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)!
Или неужели им [этим многобожникам] (принадлежит) власть [владение и управление] над небесами, и землей, и тем, что между ними (чтобы что-то даровать кому-либо или лишать этого)? Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)!
Тафсир ас-Саади · аяты 1–11 (1) Сад. Клянусь Кораном, содержащим напоминание! (2) Однако те, которые не веруют, пребывают в гордыне и разладе с истиной. (3) Как же много поколений погубили Мы до них! Они взывали, но уже было поздно для того, чтобы уклониться. (4) Они удивились тому, что к ним явился предостерегающий увещеватель из них самих, и неверующие сказали: «Это — лживый колдун! (5) Неужели он обратил богов в Единственного Бога? Воистину, это — нечто удивительное!» (6) Знатные люди из их числа удалились со словами: «Ступайте и терпите за ваших богов. Воистину, это — некий замысел (или нечто желанное). (7) Мы не слышали об этом в последней религии. Это — не что иное, как вымысел. (8) Неужели среди нас Напоминание ниспослано только ему одному?» О нет! Они сомневаются в Моем Напоминании (Коране). О нет! Они еще не вкусили мучений. (9) Или же у них есть сокровищницы милости твоего Господа, Могущественного, Дарующего? (10) Или же им принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними? Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). (11) Это войско будет разбито, подобно прежним соумышленникам.
(1) Всевышний засвидетельствовал величие Священного Корана и разъяснил отно- шение неверующих к этом Писанию и проповедовавшему его Посланнику. Пок- лявшись Кораном увещевающим, Всевышний Аллах подчеркнул ценность и важность Писания, которое открывает рабам Аллаха знание, в котором они так нуждаются. Это — знание о прекрасных именах Аллаха и Его похвальных де- яниях, знание о законах и предписаниях Его религии, а также о законах Пос- ледней жизни и справедливом воздаянии. Поэтому мы можем сказать, что Ко- ран является увещеванием и напоминанием об основных и второстепенных воп- росах исламской религии. Всевышний поклялся Священным Кораном, однако не упомянул о том, для чего Он принес эту клятву. Это означает, что клятва Священным Кораном под- черкивает величие и важность этого Писания. Ему присущи самые прекрасные качества и самые славные эпитеты, и одно только это свидетельствует о том, как сильно рабы Аллаха нуждаются в его познании. Каждый человек обязан уверо- вать в него, и каждый человек обязан прислушиваться к его увещеваниям и на- поминаниям.
(2) Правоверные, которых Аллах наставил на прямой путь, повинуются корани- ческим заповедям, а неверующие отказываются уверовать в Коран и покорить- ся Пророку Мухаммаду, ﷺ. Они поглощены гордыней и неповиновением, то есть надменно отказываются уверовать в Коран, враждебно отвергают его, а также пытаются изобличить его во лжи и опорочить тех, кто уверовал в него.
(3) Аллах пригрозил неверующим суровым наказанием и напомнил им о том, как были погублены предыдущие поколения грешников, которые отвергали пос- ланников. Каждый раз, когда Божья кара постигала один из народов, неверую- щие взывали к Аллаху и молили Его избавить их от наказания, но уже не было возможности спастись от лютой кары и избавиться от великой напасти. О греш- ники! Остерегайтесь гордыни и неповиновения, дабы вас не постигло то, что постигло ваших предшественников.
(4) Неверующие удивлялись тому, чему человек совершенно не должен удивляться. К ним явился увещеватель, который был выходцем из их среды. Он был их со- племенником, и в течение многих лет они имели возможность встречаться с ним и узнать его поближе. Ни ревность, ни гордость, ни фанатичная любовь к своему народу не мешали им последовать за Божьим посланником. Все это, как прави- ло, обязывает людей благодарить Господа и повиноваться ему самым совершен- ным образом. Однако неверующие поступили наоборот. Они удивились пришес- твию посланника Аллаха и отвергли его. Более того, они назвали его чародеем и лжецом, и это свидетельствует об их неверии и беззаконии.
(5) Они обвинили его в том, что он призывал их отречься от многих ложных божеств и искренне поклоняться единому Богу. Они назвали божественное учение удиви- тельным, потому что считали его лживым и порочным.
(6) Старейшины, к мнению которых прислушивались соплеменники, призвали народ не отступать от идолопоклонства, которое они исповедовали в течение многих веков. Они наказали своим соплеменникам:«Продолжайте поклонять- ся вашим идолам. Будьте терпеливы и усердны, дабы никому не удалось отвра- тить вас от дороги ваших отцов. Мухаммад призывает вас отречься от покло- нения вашим богам, но у него недобрые намерения. Он пытается достичь своей коварной цели, и вы не должны ему позволить сделать это». Такими слова- ми мекканская знать пыталась перетянуть на свою сторону соплеменников, но каждому благоразумному человеку ясно, что их безосновательные утвержде- ния могли показаться разумными и убедительными только глупцам и слабо- умным. Что бы ни пытался опровергнуть человек, будь то истина или ложь, он не должен упрекать своего оппонента за его намерения, потому что наме- рения и деяния каждого человека являются его личным делом. Опровергая те или иные воззрения, человек должен изобличить их порочность и лживость благодаря убедительным доводам и неопровержимым доказательствам. Одна- ко идолопоклонники не имели таких доводов, и поэтому они разглагольство- вали о том, что Мухаммад,ﷺ , проповедует свою религию только для того, что- бы обрести славу и привлечь на свою сторону людей.
(7) Мы не слышали, чтобы наши отцы говорили то, что проповедует Мухаммад, да и наши отцы не слышали об этом от своих предков. Продолжайте поклонять- ся тому, чему поклонялись ваши отцы и деды, потому что они следовали самым правильным путем, а все, к чему призывает Мухаммад, является всего лишь вы- мыслом и измышлением. Это — еще один довод многобожников, однако он столь же безоснователен, что и предыдущий. Они отвергли истину, опираясь на доводы, которые совер- шенно не способны противостоять ей. Слова посланника Аллаха, ﷺ, не совпада- ли с тем, что говорили их заблудшие отцы, но разве это свидетельствует о его лживости и порочности?
(8) Чем он лучше нас, и почему Аллах ниспослал откровение только ему? Это ут- верждение слишком сомнительно для того, чтобы быть убедительным доводом против пророчества Мухаммада, ﷺ. Божьи посланники отличались от остальных людей только тем, что Аллах почтил их своим пророческим посланием и сделал проповедниками своей религии. А что касается бессмысленных и безоснователь- ных возражений многобожников, то причина их кроется в том, что они сомнева- ются в правдивости ниспосланного Аллахом откровения. У них нет твердого зна- ния, и нет никаких доказательств. Неверующие во все времена пребывают в сомнении и неуверенности. Однако они довольны своим положением, и поэтому, когда им открывается явная исти- на, они бросаются отстаивать свои сомнительные воззрения. Они начинают раз- глагольствовать и даже пытаются опровергнуть истину, но ими движет не твер- дая убежденность в своей правоте, а желание оболгать то, что им неугодно. Люди, которые обладают столь скверными качествами и упрямо отстаивают свои сомнительные убеждения, не получают одобрения благоразумных людей. Да и что может быть более скверным, чем стремление опорочить истину? Нечес- тивцы, которые осмеливаются на столь дерзкий поступок, заслуживают всеоб- щего презрения и порицания, и поэтому Всевышний Аллах пригрозил им своим наказанием. Они осмеливаются дерзить, пока наслаждаются тленными мирски- ми благами. Их еще не коснулось мучительное наказание, а если бы это произош- ло, то они не посмели бы совершать свои отвратительные поступки.
(9) А может быть, они осмеливаются на это, потому что владеют сокровищницами твоего Господа и распоряжаются Его несметными богатствами? А если это не так, то почему они говорят:«Неужели только он среди нас достоин того, чтобы ему ниспослали откровение?» Их слова несправедливы, потому что только Всевыш- ний Аллах распоряжается Своей милостью и Своими благами. Многобожники же не обладают никакой властью и не имеют права дерзить Ему.
(10) Неужели им принадлежит власть над небесами и землей и тем, что между ни- ми? Если бы это было так, то они бы сумели сделать все, что пожелают. Так пусть же они вознесутся на небеса и попробуют лишить посланника Аллаха Божьей милости. Конечно же, они бессильны сделать это. Почему же тогда эти беспо- мощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все де- ло в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи.
(11) Но они никогда не сумеют добиться поставленной перед собой цели. Их уси- лия окажутся тщетными, а их воинство потерпит поражение. Сколько народов ополчалось против Божьих посланников, и все они были повержены и уничто- жены. Такая же участь ожидает неверующих, которые враждуют с Пророком Мухаммадом, ﷺ.
Тафсир Ибн Касира · аят 38:10
Слова Аллаха:( ثُمَّ كَانَ عَـقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُواْ السُّوءَى أَن كَذَّبُواْ بِـَايَـتِ اللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ ) Потом конец тех, которые творили злое, оказался злом за то, что они объявили ложью знамения Аллаха и издевались над ними – подобны аналогичному аяту:( وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِى طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ) Мы отворачиваем их сердца и взоры, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии.(6:110) Аллах также сказал:( فَلَمَّا زَاغُواْ أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ ) Когда же они уклонились, Аллах совратил их сердца.(61:5) также:( فَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ ) Если же они отвернутся, то знай, что Аллах желает покарать их за некоторые из их грехов.(5:49)Есть мнение, что смысл слов:( ثُمَّ كَانَ عَـاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُواْ السُّوءَى ) Потом конец тех, которые творили злое – сочли ложью знамения Аллаха и издевались над ними, и за это их постиг плохой конец. Так считать был склонен ибн Джарир. То же передают от ибн Аббаса и Катады. Ибн Абу Хатим передаёт это от ад-Даххака ибн Музахима. И это ясно из контекста:( وَكَانُواْ بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ ) «И издевались над ними». Аллах знает лучше.