قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
Транслитерация
Qaala laqad zalamaka bisu 'aali na'jatika ilaa ni'aajihee wa inna kaseeram minal khulataaa'i la-yabghee ba'duhum 'alaa ba'din illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati wa qaleehum maa hum; wa zanna Daawoodu annamaa fatannaahu fastaghrara Rabbahoo wa kharra raaki'anw wa anaab
Qaala laqad zalamaka bisu 'aali na'jatika ilaa ni'aajihee wa inna kaseeram minal khulataaa'i la-yabghee ba'duhum 'alaa ba'din illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati wa qaleehum maa hum; wa zanna Daawoodu annamaa fatannaahu fastaghrara Rabbahoo wa kharra raaki'anw wa anaab
Перевод · Эльмир Кулиев
Давуд (Давид) сказал: «Он поступил по отношению к тебе несправедливо, когда попросил присоединить твою овцу к своим. Воистину, многие партнеры поступают несправедливо по отношению друг к другу, кроме тех, которые уверовали и совершают праведные деяния. Но таких мало». Давуд (Давид) убедился, что Мы подвергли его искушению, попросил прощения у своего Господа, пал ниц и раскаялся.
Давуд (Давид) сказал: «Он поступил по отношению к тебе несправедливо, когда попросил присоединить твою овцу к своим. Воистину, многие партнеры поступают несправедливо по отношению друг к другу, кроме тех, которые уверовали и совершают праведные деяния. Но таких мало». Давуд (Давид) убедился, что Мы подвергли его искушению, попросил прощения у своего Господа, пал ниц и раскаялся.
Перевод · Абу Адель
Сказал он [пророк Дауд]: «Он [твой брат] поступил по отношению к тебе несправедливо, прося твою овцу (присоединить) к своим. И (ведь) поистине, многие из соучастников (по какому-либо делу) злоумышляют друг на друга [покушаются на права другого], кроме только тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [кроме праведных верующих] – и их [таких] мало». И подумал Дауд, что Мы только подвергли его испытанию (этим спором), и попросил прощения у Господа своего, и пал с поклоном, и обратился (к Нему) (с покаянием).
Сказал он [пророк Дауд]: «Он [твой брат] поступил по отношению к тебе несправедливо, прося твою овцу (присоединить) к своим. И (ведь) поистине, многие из соучастников (по какому-либо делу) злоумышляют друг на друга [покушаются на права другого], кроме только тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [кроме праведных верующих] – и их [таких] мало». И подумал Дауд, что Мы только подвергли его испытанию (этим спором), и попросил прощения у Господа своего, и пал с поклоном, и обратился (к Нему) (с покаянием).
Тафсир ас-Саади · аяты 21–26 (21) Дошла ли до тебя весть о тех, кто затеял тяжбу и перелез через стену молельни? (22) Они вошли к Давуду (Давиду), и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас поступил несправедливо по отношению к другому. Рассуди же между нами по справедливости, не будь несправедлив и укажи нам на верный путь. (23) Это — мой брат. У него есть девяносто девять овец, а у меня — всего одна овца. Он сказал:“Отдай ее мне!” — и одолел меня на словах». (24) Давуд (Давид) сказал: «Он поступил по отношению к тебе несправедливо, когда попросил присоединить твою овцу к своим. Воистину, многие партнеры поступают несправедливо по отношению друг к другу, кроме тех, которые уверовали и совершают праведные деяния. Но таких мало». Давуд (Давид) убедился, что Мы подвергли его искушению, попросил прощения у своего Господа, пал ниц и раскаялся. (25) Мы простили ему это. Воистину, он приближен к Нам, и ему уготовано прекрасное место возвращения. (26) О Давуд (Давид)! Воистину, Мы назначили тебя наместником на земле. Суди же людей по справедливости и не потакай порочным желаниям, а не то они собьют тебя с пути Аллаха. Воистину, тем, кто сбивается с пути Аллаха, уготованы тяжкие мучения за то, что они предали забвению День расчета.
(21) Это — удивительное повествование о том, как два посланца Аллаха перелезли через стены святилища, в котором поклонялся пророк Давуд.
(22) Они не попросили разрешения войти и даже не вошли через ворота, и это заставило Давуда испугаться. Посланцы сказали ему, что являются двумя тяжущимися, один из которых поступил несправедливо по отношению к другому. Они дали понять, что надеются найти истину. Для этого они обязались говорить сущую правду и попросили Давуда рассудить между ними по справедливости. Святой пророк не стал бранить двух тяжущихся за то, что они призвали его быть справедливым, и выслушал их историю.
(23) Один из них назвал другого своим братом. Он мог быть его кровным братом, или братом по вере, или просто близким другом. Все это означает, что двое тяжущих- ся были близкими людьми, а следовательно они не должны были поступать не- справедливо друг с другом. Если же один из них обошелся несправедливо со сво- им братом, то он поступил крайне несправедливо. Затем этот человек продолжил:«Аллах ниспослал моему брату великую милость и даровал ему девяносто девять жен. Ему бы довольствоваться своим счастьем, а он решил жениться еще на одной и теперь просит меня уступить ему мою единственную жену. Он одолел меня в пререканиях и чуть было не отнял у меня мою жену».
(24) Давуд выслушал одного из тяжущихся и вынес решение. Кто-то может спро- сить:«Почему пророк Давуд вынес решение, не выслушав оправданий вто- рого тяжущегося?» Дело в том, что из слов тяжущихся было ясно, что это произошло на самом деле, и поэтому не было необходимости в заслушивании второго тяжущегося. Затем Давуд добавил, что несправедливость присуща очень многим людям, и поэтому потомки Адама часто попирают права сво- их друзей и близких. Этого скверного качества лишены только праведники, которые уверовали и совершают добрые дела. Их вера и праведность не поз- воляют им поступать несправедливо и притеснять окружающих. Однако их очень мало, и поэтому Всевышний Аллах сказал:«Но среди Моих рабов ма- ло благодарных»(34:13). Давуд вынес справедливый приговор и уразумел, что двое тяжущихся яви- лись для того, чтобы испытать самого Давуда и указать ему на правильный путь. Он попросил прощения у Господа за допущенное упущение, совершил земной поклон и покаялся перед Всевышним Аллахом.
(25) Аллах простил Давуду его упущение, почтил его многочисленными благами и уготовил для него прекрасную обитель в верховьях Рая, неподалеку от Трона Всевышнего Господа. Всевышний не поведал о том, какое прегрешение допус- тил пророк Давуд, потому что знание этого не может принести мусульманам ни- какой пользы. Толкователи, которые пытаются вдаваться в эти подробности, об- ременяют себя излишним трудом. Подлинный смысл этого повествования в том, что Всевышний Аллах смилостивился над Своим пророком, принял его покая- ние и одарил его обителью в верховьях Рая. Из всего сказанного также становит- ся ясно, что после покаяния пророк Давуд стал лучше, чем был до этого.
(26) Мы наделили тебя правом выносить решения по мирским и религиозным вопро- сам. Так суди же среди людей по справедливости и не поддавайся чувствам. Для того чтобы вершить справедливый суд, ты должен знать законы Всевышнего Гос- пода, знать истинное положение вещей и иметь возможность претворить в жизнь справедливое решение. Соблюдай эти правила и не поддавайся чувствам, то есть не склоняйся на сторону одного из тяжущихся из-за родственных связей, друж- бы, любви или ненависти. Предвзятое отношение к тяжущимся не позволит те- бе следовать прямым путем, а ведь грешникам, которые сбиваются с прямого пу- ти, особенно, если они делают это сознательно, уготовано суровое наказание за то, что они запамятовали о Дне расплаты. Если бы они помнили о Судном дне, то их сердца наполнились бы страхом перед Аллахом и они не уступили бы своим порочным желаниям.
Тафсир Ибн Касира · аят 38:24
Он(Давуд) сказал: «Он поступил по отношению к тебе несправедливо, когда попросил присоединить твою овцу к своим. Воистину, многие партнеры поступают несправедливо по отношению друг к другу, кроме тех, которые уверовали и совершают праведные деяния. Но таких мало». Давуд(Давид)убедился, что Мы подвергли его искушению, попросил прощения у своего Господа, пал ниц и раскаялся.﴾وَظَنَّدَاوُودُأَنَّمَافَتَنَّٰهُ﴿ «Давуд(Давид) убедился, что Мы подвергли его искушению» — т.е. испытали, как сказал Ибн ‘Аббас. ﴾وَخَرَّرَاكِعاً﴿ «и пал с поклоном» — совершил земной поклон; ﴾وَأَنَابَ﴿
«и обратился» — т.е. обратился с покаянием к Господу. Согласно другой версии, сначала он совершил поясной, а затем земной поклон.
Имамы расходятся во мнении относительно того, обязательно ли совершать земной поклон во время чтения суры «Сад». На этот счет у них есть два мнения. По мазхабу аш-Шафи’и
(Да смилуется над ним Аллах!) это не является обязательным, но его можно совершать в знак благодарности. Об этом также свидетельствует хадис от Ибн Аббаса(Да будет доволен им Аллах!), который сказал: «При чтении суры «Саад» совершение земного поклона необязательно, однако я видел, как Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)
совершал его, читая ее» . Хадис также приводится у Бухари, Абу Дауда, Тирмизи, ан-Насаи и имама Ахмада. Тирмизи назвал его хорошим.
В своем токовании Корана Бухари также сообщил, что аль-Аввам спросил Муджахида о земном поклоне при чтении суры «Саад». Муджахид сказал: «Я спросил Ибн Аббаса
(Да будет доволен им Аллах!), почему он совершает земной поклон при чтении этой суры, на что он сказал мне: «Разве ты не читал слова Аллаха: ﴾وَمِنذُرِّيَّتِهِدَاوُودَوَسُلَيْمَٰنَ﴿ «...а из его потомства — Давуда(Давида), Сулеймана(Соломона)»(Сура 6, аят 84)
,
а также:
﴾أُوْلَٰئِكَٱلَّذِينَهَدَىٱللَّهُفَبِهُدَاهُمُٱقْتَدِهْ﴿ «Это те, кого Аллах повел прямым путем. Следуй же их прямым путем»(Сура 6, аят 90)? Давуд(Мир ему!) был одним из тех, за кем было велено последовать твоему Пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!). Давуд(Мир ему!) совершал земной поклон во время чтения этой суры, и так же поступал Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)».