وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
Транслитерация
Wa innahum 'indanaa laminal mustafainal akhyaar
Wa innahum 'indanaa laminal mustafainal akhyaar
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, они у Нас - в числе избранных, лучших.
Воистину, они у Нас - в числе избранных, лучших.
Перевод · Абу Адель
и поистине они у Нас, однозначно, из числа избранных, лучших.
и поистине они у Нас, однозначно, из числа избранных, лучших.
Тафсир ас-Саади · аяты 45–47 (45) Помяни Наших рабов Ибрахима (Авраама), Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова), могучих и прозорливых. (46) Мы избрали их за то, что они искренне поминали Последнюю обитель. (47) Воистину, они у Нас — в числе избранных, лучших.
(45) О Мухаммад! Помяни добрым словом Наших искренних рабов — возлюбленного Аллаха Ибрахима, его сына Исхака и его внука Йакуба. Они обладали большой силой, которая позволяла им усердно поклоняться Всевышнему Аллаха, а также прозорливостью, благодаря которой они прекрасно разбирались в Его религии. Эти прекрасные качества свидетельствуют о том, что пророки Ибрахим, Исхак и Йакуб отличались знанием того, что может принести пользу, и праведными деяниями.
(46) Аллах почтил их великой честью и наделил славным качеством — умением ни- когда не забывать о Последней жизни. Благодаря этому качеству они всегда со- вершали праведные дела искренне ради Аллаха, помнили о том, что Он непре- станно наблюдает за Своими рабами, и размышляли над тем, что ожидает людей в Последней жизни. Каждый благоразумный человек обязан брать с них пример, стараясь никогда не забывать о жизни после смерти.
(47) Аллах избрал их, потому что они отличались самым благородным нравом и са- мыми праведными деяниями.
Тафсир Ибн Касира · аят 38:47
«Воистину они у Нас в числе избранных,лучших».