Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 39 «Аз-Зумар» · Толпы

Аят 39:26

39:26
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلْخِزْىَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا‌ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْأَخِرَةِ أَكْبَرُ‌ۚ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
Транслитерация
Fa azaaqahumul laahul khizya fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakirati akbar; law kaanoo ya'lamoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Аллах дал им вкусить позор в мирской жизни. А мучений в Последней жизни, несомненно, будет еще больше, если бы они только знали!
Перевод · Абу Адель
И дал Аллах вкусить им [тем неверующим общинам] унижение (уже) в земной жизни, а ведь наказание Вечной жизни больше, если бы они (только) знали (это)!
Тафсир ас-Саади · аят 39:26 Унизительное наказание опозорило их не только перед Аллахом, но и перед всеми творениями. А наказание Последней жизни будет еще суровее. О неверующие и многобожники! Остерегайтесь упорствовать в своем неверии, дабы вас не постигло возмездие, которое постигло ваших предшественников.
Тафсир Ибн Касира · аят 39:26
Слова Аллаха: ﴾فَأَذَاقَهُمُٱللَّهُٱلْخِزْىَفِىٱلْحَيَوٰةِٱلدُّنْيَا﴿ «Аллах дал им вкусить позор в мирской жизни» — т.е. Он ниспослал на них наказание, но спас верующих среди них. Так пусть же это станет предупреждением для тех, кто отвергает самого почитаемого из посланников — Печать Пророков. Всевышний Аллах обещает, что наказание в Последней жизни будет гораздо суровее, чем наказание в этой жизни. Об этом Всевышний Аллах и сказал: ﴾وَلَعَذَابُٱلأَخِرَةِأَكْبَرُلَوْكَانُواْيَعْلَمُونَ﴿ «А мучений в Последней жизни, несомненно, будет еще больше, если бы они только знали!»
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶