مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
Транслитерация
Mai yaateehi 'azaabuny yukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem
Mai yaateehi 'azaabuny yukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem
Перевод · Эльмир Кулиев
кого постигнет мучение, которое опозорит его, и на кого падут вечные мучения».
кого постигнет мучение, которое опозорит его, и на кого падут вечные мучения».
Перевод · Абу Адель
к кому (из нас) придет наказание, унижающее его [наказание в этом мире], и над кем пребудет постоянное наказание [наказание в Вечной жизни]».
к кому (из нас) придет наказание, унижающее его [наказание в этом мире], и над кем пребудет постоянное наказание [наказание в Вечной жизни]».
Тафсир ас-Саади · аяты 39–40 (39) Скажи: «О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Скоро вы узнаете, (40) кого постигнет мучение, которое опозорит его, и на кого падут вечные мучения».
(39-40) О мой народ! Делайте все, что вам угодно, и продолжайте поклоняться богам, которые не заслуживают поклонения и не обладают никакой властью, а я буду совершать то, к чему призываю остальных, и искренне поклоняться одному Всевышнему Аллаху. Очень скоро вы узнаете, кого постигнет унизительное наказание в мирской жизни, а также вечное наказание в жизни будущей. Это суровое предупреждение обращено к неверующим, которые хорошо знают, что именно они заслуживают вечное наказание, однако их нечестие и упрямство мешает им уверовать.
Тафсир Ибн Касира · аят 39:40
«кого постигнет мучение, которое опозорит его» — в этом мире; ﴾وَيَحِلُّعَلَيْهِعَذَابٌمُّقِيمٌ﴿ «и на кого падут вечные мучения» — в День Воскресения.