قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَـٰعَةُ جَمِيعًاۖ لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Транслитерация
Qul lillaahish shafaa'atu jamee'aa; lahoo mulkus samaawaati wal ardi summa ilaihi turj'oon
Qul lillaahish shafaa'atu jamee'aa; lahoo mulkus samaawaati wal ardi summa ilaihi turj'oon
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Аллаху принадлежит заступничество целиком. Ему принадлежит власть над небесами и землей, и к Нему вы будете возвращены».
Скажи: «Аллаху принадлежит заступничество целиком. Ему принадлежит власть над небесами и землей, и к Нему вы будете возвращены».
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Аллаху полностью принадлежит все заступничество [никто не может заступаться за кого-либо без Его дозволения]. Ему (принадлежит) (вся) власть [полное владение и управление] над небесами и землей, потом к Нему вы будете возвращены (в День Суда) (для рассчета и воздаяния)».
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Аллаху полностью принадлежит все заступничество [никто не может заступаться за кого-либо без Его дозволения]. Ему (принадлежит) (вся) власть [полное владение и управление] над небесами и землей, потом к Нему вы будете возвращены (в День Суда) (для рассчета и воздаяния)».
Тафсир ас-Саади · аяты 43–44 (43) Или же они взяли себе заступников помимо Аллаха? Скажи: «А если они не владеют ничем и не разумеют?»(44) Скажи: «Аллаху принадлежит заступничество целиком. Ему принадлежит власть над небесами и землей, и к Нему вы будете возвращены».
(43) О Мухаммад! Разъясни многобожникам, насколько они невежественны и на- сколько беспомощны их божества. Неужели они поклоняются идолам, которые не обладают никакой властью и даже не способны мыслить и рассуждать? Ни одно творение самостоятельно не распоряжается даже пылинкой ни на небесах, ни на земле. Оно не распоряжается даже частичкой такой пылинки. Более того, идолы и истуканы, которым поклоняются многобожники, даже не обладают ра- зумом, за который их можно было бы похвалить. Камни, деревья, иконы, статуи, мертвые — это всего лишь безжизненные тела, которые не могут принести чело- веку никакой пользы. Но тут возникает вопрос: есть ли разум у тех, кто поклоня- ется этим телам? А может быть, они являются самыми заблудшими, самыми не- вежественными и самыми несправедливыми людьми?
(44) Все на свете принадлежит Аллаху. Нет такого ходатая и заступника, который бы не страшился Его гнева, и поэтому одно творение сможет заступиться пе- ред Ним за другое творение только с Его позволения. Если Аллах пожелает смилостивиться над Своим рабом, то позволит благородным заступникам за- ступиться за него. Тем самым Он проявит милость и сострадание по отноше- нию к ним обоим. Аллах обладает властью над небесами и землей. Это — еще одно доказатель- ство того, что заступничество целиком и полностью зависит от доброй воли Все- вышнего Господа. Сами творения, а также их деяния и права находятся во влас- ти Аллаха, и поэтому благоразумный человек обязан просить заступничества у Того, кто является его полноправным хозяином и распорядителем. Они также обязаны помнить, что непременно вернутся к своему Господу, и тогда Он одарит искренних верующих щедрым вознаграждением, а многобожников покарает чу- довищным возмездием.
Тафсир Ибн Касира · аят 39:44
﴾مَنذَاٱلَّذِىيَشْفَعُعِندَهُإِلاَّبِإِذْنِهِ﴿ «Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения?»(Сура 2, аят 255)﴾لَّهُمُلْكُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلأَرْضِ﴿ «Ему принадлежит власть над небесами и землей» — т.е. Он управляет всеми вещами; ﴾ثُمَّإِلَيْهِترُْجَعُونَ﴿ «и к Нему вы будете возвращены» — т.е. в День Воскресения, и Он рассудит между вами по справедливости и воздаст каждому по делам его.