Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 39 «Аз-Зумар» · Толпы

Аят 39:50

39:50
قَدْ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
Транслитерация
Qad qaalahul lazeena min qablihim famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon
Перевод · Эльмир Кулиев
Так уже говорили их предшественники, но их не спасло то, что они приобретали.
Перевод · Абу Адель
Уже говорили это [такое же] те (неверующие общины), которые были до них, и не избавило их [прежних неверующих] (от наказания Аллаха) то, что они приобрели [ни дети, ни богатства].
Тафсир ас-Саади · аяты 49–52 (49) Когда человека касается вред, он взывает к Нам. Когда же Мы предоставляем ему благо от Нас, он говорит: «Воистину, это даровано мне благодаря знанию (знанию Аллаха о моих заслугах или моему знанию)». О нет, это — искушение, но большинство их не знает этого. (50) Так уже говорили их предшественники, но их не спасло то, что они приобретали. (51) Их поразили злые деяния, которые они приобрели. Тех, которые поступали несправедливо, из этих также поразят злые деяния, которые они приобрели, и им не удастся спастись. (52) Разве они не знают, что Аллах увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает? Воистину, в этом — знамения для верующих людей. (49) Всевышний сообщил о качестве, которое присуще человеческой природе. Когда человека постигает болезнь, несчастье или печаль, он тотчас обращается к свое- му Господу и молит Его о помощи и избавлении. Когда же Господь снимает с че- ловека бремя забот и несчастий, он забывает о милости Аллаха и говорит:«Ал- лах даровал мне милость, ибо Ему хорошо известно, что я достоин милости и воз- награждения. Я уважаем перед Аллахом, и мне известно, как можно заслужить милость и заработать богатство». Аллах ниспосылает Своим рабам богатство и наблюдает за тем, как одни из них благодарят своего Господа, а другие — проявляют неблагодарность. Однако большинство людей полагает, что дарованное в качестве испытания благосостоя- ние является вознаграждением и поощрением. Богатство кажется таким людям абсолютным благом, тогда как в действительности оно может принести как вели- кое добро, так и великое зло. (50) Они тоже говорили, что заслужили богатство и высокое положение благодаря своему знанию. Неверующие словно передают эти слова из поколения в поколе- ние. Они не признают милость своего Господа, отказываются от своих обязаннос- тей перед Ним и продолжают настаивать на своем до тех пор, пока не встретятся лицом к лицу с погибелью. Именно такая участь постигла предыдущие поколе- ния неверующих, и их богатство ничуть не избавило их от Божьей кары. (51) Речь идет о наказании, потому что любое наказание причиняет человеку зло и беспокойство. Современные грешники ничуть не лучше своих предшественни- ков, и у них нет охранной грамоты. (52) Богатство и успех вводят их в глубокое заблуждение, в результате чего эти невежественные глупцы полагают, что благополучие на земле свидетельствует о добропорядочности человека. Всевышний опроверг их ошибочные воззрения и заявил о том, что богатство никак не связано с благонравием и добро- порядочностью людей. Аллах одаряет рабов богатством или скудным уделом, независимо от их праведных или скверных деяний. Земные блага распреде- лены между всеми творениями, а вера и праведность являются уделом толь- ко самых лучших. Воистину, в этом — знамения для верующих людей. Они понимают, что бо- гатство и бедность зависят от Всевышнего Аллаха, Который правит Своими ра- бами, руководствуясь божественной мудростью и милосердием. Ему лучше всего известно о людях, и если Он наделяет их скудным уделом, то это также являет- ся проявлением божественной доброты. Возможно, если бы Аллах одарил их бо- гатством и властью, то они стали бы творить беззаконие. Аллаху хорошо извест- но об этом, но Он заботится о вере и праведности Своих рабов, потому что именно они являются залогом их счастья и преуспеяния.
Тафсир Ибн Касира · аят 39:50
Слова Аллаха: ﴾قَدْقَالَهَاٱلَّذِينَمِنقَبْلِهِمْ﴿ «Так уже говорили их предшественники» — т.е. такие же заявления делали многие предыдущие народы; ﴾فَمَآأَغْنَىٰعَنْهُمْمَّاكَانُواْيَكْسِبُونَ﴿ «но их не спасло то, что они приобретали», — т.е. их слова были неверными, и им не помогло ничего из того, что они собрали и приобрели;
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶