Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 3 «Аль Имран» · Семейство Имрана

Аят 3:117

3:117
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ‌ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Транслитерация
Masalu maa yunfiqoona fee haazihil hayaatid dunyaa kamasali reehin feehaa sirrun as aabat harsa qawmin zalamooo anfusahum fa ahlakath; wa maa zalamahumul laahu wa laakin anfusahum yazlimoon
Перевод · Эльмир Кулиев
То, что они расходуют в этой мирской жизни, подобно морозному (или завывающему; или огненному) ветру, который поразил ниву людей, поступивших несправедливо по отношению к себе, а затем погубил ее. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе.
Перевод · Абу Адель
То, что они [неверующие] расходуют в этой земной жизни [какие бы благие деяния они ни совершали], (то награда за эти благодеяния, на которую они надеются) подобна примеру (когда) вихрь, несущий холод, поразил посев людей, которые поступили несправедливо по отношению к самим себе [из-за их грехов], и (этот ветер) погубил его (полностью) [не оставил никакой надежды на урожай]. Поистине, Аллах не причинил им зла, но они сами себе причинили зло (выбрав неверие и ослушание Аллаху). [Неверующие не получат в Вечной жизни никакой награды за свои благодеяния, так как никакое благодеяние не может стать искуплением за неверие.]
Тафсир ас-Саади · аяты 116–117 (116)  Ни имущество, ни дети ничем не помогут перед Аллахом тем, которые не уверовали. Они будут обитателями Огня и пребудут там вечно. (117)  То, что они расходуют в этой мирской жизни, подобно морозному (или завывающему; или огненному) ветру, который поразил ниву людей, поступивших несправедливо по отношению к себе, а затем погубил ее. Аллах не был несправедлив к ним — они сами поступали несправедливо по отношению к себе. (116-117) Всевышний Аллах разъяснил, что никто не сможет спасти от Его наказания не- верующих, отвергающих Его знамения и считающих лжецами Божьих послан- ников. Никто не поможет им, и никто не заступится за них перед Аллахом. Даже богатство и дети, на которых они полагались в трудную минуту, не принесут им никакого облегчения, а все пожертвования, которые они делали в мирской жиз- ни в надежде отстоять свою ложь, окажутся тщетными и исчезнут. Они будут по- добны урожаю, который был погублен сильным морозным ветром или огненным вихрем. Причина же этого — их несправедливость и беззаконие. Аллах не посту- пит с ними несправедливо и не станет наказывать их за грехи, которых они не со- вершали. Напротив, они сами были несправедливы к себе. В похожем кораническом аяте говорится:«Воистину, неверующие расходуют свое имущество для того, чтобы сбить других с пути Аллаха. Они будут расходовать его, а затем будут сожалеть об этом, а вслед за тем они будут повержены»(8:36).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:117
Аллах приводит притчу о том, что расходуют неверные в этой жизни. Муджахид, аль-Хасан и ас-Судди прокомментировали аят:( مَثَلُ مَا يُنْفِقُونَ فِى هِـذِهِ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ ) То, что они тратят в этой ближайшей жизни, подобно вихрю, в котором «сир» – т.е. мороз. Также считают: ибн Аббас, Икрима, Саид ибн Джубайр, аль-Хасан, Катада, ад-Даххак, ар-Раби ибн Анас и другие. Ата сказал: «Сир» означает мороз и лёд. Муджахид также сказал, что это означает «огонь». В данном случае огонь и мороз близки по смыслу, ибо мороз также как и огонь уничтожает посевы и плоды.( أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ) который поразил ниву людей, поступивших несправедливо по отношению к себе, а затем погубил ее – т.е. сжёг. Этот аят повествует о стихийном бедствии, которое происходит в тот момент, когда настало время убирать урожай плодов или всходов. Вихрь разрушает и уничтожает весь урожай, когда человек очень нуждается в нём. Также и деяния неверных, Аллах стирает награду за их деяния и уже в этом мире лишает их плодов их дел, как Он уничтожает урожай людей за их грехи. Ведь они построили все свои деяния без прочной основы и фундамента; ( وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَـكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ) Аллах не был несправедлив к ним – они сами поступали несправедливо по отношению к себе.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶