ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍۖ وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
Транслитерация
Zaalika bi annahum qaaloo lan tamassanan naaru illaaa ayyaamam ma'doodaatinw wa gharrahum fee deenihim maa kaanoo yaftaroon
Zaalika bi annahum qaaloo lan tamassanan naaru illaaa ayyaamam ma'doodaatinw wa gharrahum fee deenihim maa kaanoo yaftaroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обольстило в их религии то, что они измышляли.
Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обольстило в их религии то, что они измышляли.
Перевод · Абу Адель
Это [их отклонение от истины] – потому, что они сказали: «Никогда не коснется нас Огонь [Ад], разве что на исчисленные дни». И обольстило [обмануло] их в отношение их веры то, что они измышляли [их ложное убеждение].
Это [их отклонение от истины] – потому, что они сказали: «Никогда не коснется нас Огонь [Ад], разве что на исчисленные дни». И обольстило [обмануло] их в отношение их веры то, что они измышляли [их ложное убеждение].
Тафсир ас-Саади · аяты 23–25 (23) Разве ты не видел, что тех, кому была дарована часть Писания, призывают к Писанию Аллаха, дабы оно рассудило между ними, но часть из них отворачивается с отвращением? (24) Это потому, что они говорят:«Огонь коснется нас лишь на считанные дни!» Их обольстило в их религии то, что они измышляли. (25) А что произойдет, когда Мы соберем их в тот день, в котором нет сомнения, когда каждая душа сполна получит то, что она приобрела, и когда с ними не поступят несправедливо?
(23-25) Неужели ты не видел и не удивлялся людям, которым была дарована часть Пи- сания? Когда их призвали уверовать в писание Аллаха, которое подтверждало предыдущие Откровения, ниспосланные посланникам, они отвернулись от не- го и отказались покориться истине. Что заставило их отвратиться от истины, если они были ближе к ней, чем остальные люди, и лучше всех знали о правди- вости учения, которое проповедовал Мухаммад? Далее Аллах сообщил о двух причинах их неверия: Первой причиной было то, что они чувствовали себя в безопасности и лжи- во свидетельствовали о собственном спасении. Они полагали, что Адское пла- мя коснется их лишь на считанные дни. Они вынесли себе приговор, угождая своим желаниям, словно замысел Господень зависит от их пожеланий. Они даже заявили:«Не войдет в Рай никто, кроме иудеев или христиан»(2:111). Однако это были лишь их мечты и желания, которые противоречили религии и здравому смыслу. Второй причиной было то, что сатана обольстил их и представил им пре- красными их злодеяния. Они отвергали знамения Аллаха и возводили навет на Него, хотя им казалось, что они поступают правильно. Таким было нака- зание за то, что они отвернулись от истины. Что же будет с этими нечестив- цами в День воскресения, когда Аллах соберет их вместе, воздаст по заслугам каждому человеку и вынесет Свой справедливый приговор. Нет необходимос- ти говорить о том, каким ужасным будет их наказание и каким чудовищным будет их убыток, в результате чего они лишатся добра и вознаграждения. Они получат то, что заслужили своими поступками, ибо Господь не поступает не- справедливо со Своими рабами.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:24
Аллах сказал:(ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ)
Это – потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!» - т.е. вот что их толкнуло на отрицание истины и возведение лжи на Аллаха – их ложные убеждения о том, что они будут мучиться в аду всего лишь семь дней – за каждую тысячу лет по одному дню. Как об этом говорилось в комментариях к суре «Корова».
Затем Всевышний Аллах сказал:
(وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ) Их обольстило в их религии то, что они измышляли – т.е. их удержало на их ложной религии то, что они выдумали, что они попадут в ад за свои грехи только на считанные дни. Они выдумали это сами, а Аллах не ниспосылал никаких доводов по этому поводу.