كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَعْدِهِمْۖ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُۖ وَجَـٰدَلُواْ بِٱلْبَـٰطِلِ لِيُدْحِضُواْ بِهِ ٱلْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Транслитерация
Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wal Ahzaabu mim ba'dihim wa hammat kullu ummatim bi Rasoolihim liyaa khuzoobhu wa jaadaloo bilbaatili liyudhidoo bihil haqqa fa akhaztuhum fakifa kaana 'iqaab
Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wal Ahzaabu mim ba'dihim wa hammat kullu ummatim bi Rasoolihim liyaa khuzoobhu wa jaadaloo bilbaatili liyudhidoo bihil haqqa fa akhaztuhum fakifa kaana 'iqaab
Перевод · Эльмир Кулиев
До них сочли лжецами посланников народ Нуха (Ноя) и соумышленники после них. Каждый народ намеревался схватить своего посланника. Они спорили, прибегая ко лжи, чтобы опровергнуть ею истину. Но Я схватил их, и каким же было Мое наказание!
До них сочли лжецами посланников народ Нуха (Ноя) и соумышленники после них. Каждый народ намеревался схватить своего посланника. Они спорили, прибегая ко лжи, чтобы опровергнуть ею истину. Но Я схватил их, и каким же было Мое наказание!
Перевод · Абу Адель
Отвергли [не признавали] (своих посланников) до них [до неверующих мекканцев и других арабов] народ (пророка) Нуха и ополчившиеся (против своих пророков) после них [такие как ‘адиты, самудяне, народ пророка Лута и другие]. И думал [очень желал] каждый народ о своем посланнике, чтобы схватить [убить] его. И они [те неверующие] препирались ложью [спорили используя ложные доводы], чтобы опровергнуть ею [при помощи лжи] истину. Но Я (Сам) схватил их, и каким же (сильным) было Мое наказание (которому они были подвергнуты уже в этом мире) (чтобы оно стало назиданием для тех, кто будет жить после них)!
Отвергли [не признавали] (своих посланников) до них [до неверующих мекканцев и других арабов] народ (пророка) Нуха и ополчившиеся (против своих пророков) после них [такие как ‘адиты, самудяне, народ пророка Лута и другие]. И думал [очень желал] каждый народ о своем посланнике, чтобы схватить [убить] его. И они [те неверующие] препирались ложью [спорили используя ложные доводы], чтобы опровергнуть ею [при помощи лжи] истину. Но Я (Сам) схватил их, и каким же (сильным) было Мое наказание (которому они были подвергнуты уже в этом мире) (чтобы оно стало назиданием для тех, кто будет жить после них)!
Тафсир ас-Саади · аят 40:5 Аллах пригрозил неверующим, которые оспаривают знамения своего Господа, и напомнил им о горькой участи, которая постигла предыдущие народы. Народ пророка Нуха и многие другие народы объединялись для того, чтобы опровергнуть истину и провозгласить на земле ложь. Всякий раз всеобщие усилия неверующих заканчивались тем, что нечестивцы вознамеривались убить Божьего посланника. А что может быть еще большей несправедливостью по отношению к этим благородным людям, которые были предводителями правоверных и проповедниками истины, в которой невозможно усомниться? Воистину, подобное беззаконие, заблуждение и несчастье может закончиться только мучительным наказанием, от которого грешникам никогда не удастся избавиться. Они отвергли истину и даже ополчились против нее, и поэтому Всевышний Аллах покарал их, и как же сурово было наказание Господа! Одних Аллах поразил душераздирающим воплем, других - градом камней с небес, третьих - землетрясением, четвертых - наводнением. Воистину, это было ужасное, чудовищное наказание.
Тафсир Ибн Касира · аят 40:5
Затем Аллах утешает Своего Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!)
, которого отверг его народ тем, что пророки, которые были до него, мир им, также были отвергнуты своим народом и лишь немногие уверовали в них.
Аллах сказал:
﴾كَذَّبَتْقَبْلَهُمْقَوْمُنُوحٍ﴿ «До них сочли лжецами(посланников) народ Нуха(Ноя)». Нух(Ной) был первым посланником, которого Аллах послал, чтобы запретить поклонение идолам; ﴾وَٱلأَحْزَابُمِنبَعْدِهِمْ﴿ «и соумышленники после них» — т.е. из каждой(прошлой) общины(уммы). ﴾وَهَمَّتْكُلُّأُمَّةٍبِرَسُولِهِمْلِيَأْخُذُوهُ﴿
«Каждый народ намеревался схватить своего посланника» — т.е. они пытались убить его при каждой возможности, и некоторым это удалось.
Слова Аллаха:
﴾وَجَٰدَلُوابِٱلْبَٰطِلِلِيُدْحِضُواْبِهِٱلْحَقَّ﴿
«Они спорили, прибегая ко лжи, чтобы опровергнуть ею истину» — т.е. т.е. они приводили лживые доводы, чтобы опровергнуть ею очевидную истину.
От Табарани, также передается, что Ибн ‘Аббас
(Да будет доволен им Аллах!) сообщил, что Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « منأعانباطلاًليدحضبهحقاً،فقدبرئتمنهذمةاللهتعالىوذمةرسولهصلىاللهعليهوسلم » «Кто поддерживает ложь, чтобы опровергнуть ею истину, тот лишился защиты Аллаха Всевышнего и Его Посланника, да благословит его Аллах»Слова Аллаха: ﴾فَأَخَذَتْهُمُ﴿ «И Я схватил их» — т.е. Я погубил их за их великие грехи; ﴾فَكَيْفَكَانَعِقَابِ﴿ «И каким же было Мое наказание!» — т.е. до тебя дошло, каким суровым и мучительным для них было Мое наказание? Катада сказал: «Это было страшное, ужасное наказание».
Табарани 172/11, Хаким 100/4.