Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 40 «Гафир» · Прощающий

Аят 40:77

40:77
فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَۚقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Транслитерация
Fasbir inna wa'dal laahi haqq; fa immaa nuriyannak ba'dal lazee na'i duhum aw natawaffayannaka fa ilainaa yurja'oon
Перевод · Эльмир Кулиев
Будь же терпелив, ибо обещание Аллаха истинно. Мы можем показать тебе часть того, что обещаем им, а можем умертвить тебя до этого. Они все равно будут возвращены к Нам.
Перевод · Абу Адель
Терпи же (о, Пророк) (и продолжай призывать людей к Истине)! Поистине, обещание Аллаха истинно. (Как бы то ни было) покажем Мы тебе (о, Посланник) часть того (наказания), что обещаем им [многобожникам] (в этом мире), или упокоим тебя (до того, как ты увидишь это), то (все равно) они к Нам вернутся (в День Суда).
Тафсир ас-Саади · аяты 77–77 (77) Будь же терпелив, ибо обещание Аллаха истинно. Мы можем показать тебе часть того, что обещаем им, а можем умертвить тебя до этого. Они все равно будут возвращены к Нам. (77) О Посланник! Терпеливо продолжай проповедовать ислам среди своих соплеменников и терпеливо сноси причиняемые ими обиды и оскорбления. А поможет тебе в этом твердая вера, посему помни о том, что обещанное Аллахом непреложно. Аллах непременно дарует своей религии победу, прославит свое слово и возвеличит своих посланников как в земном мире, так и в Последней жизни. А что касается твоих врагов, то они будут наказаны как при жизни на земле, так и после смерти. Мы можем показать тебе кое-что из того, что обещаем неверующим, а можем упокоить тебя до этого. В любом случае, они понесут наказание за каждое из своих деяний. Всевышний также сказал:«Не думай, что Аллах не ведает о том, что творят беззаконники»(14:42). Затем Аллах утешил Пророка Мухаммада, ﷺ, напоминанием о судьбах его братьев-посланников и сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 40:77
Здесь Всевышний Аллах повелевает Своему Посланнику(Да благословит его Аллах и приветствует!) быть терпеливым в отношении тех, кто отверг его. Аллах исполнит Свое обещание. Вы окажитесь победителями и возвыситесь над вашим народом. А те, кто последует за вами, будут успешны в этой и в будущей жизни; ﴾فَإِمَّانُرِيَنَّكَبَعْضَٱلَّذِىنَعِدُهُمْ﴿ «Мы можем показать тебе часть того, что обещаем им» — в этом мире. И это то, что произошло. Аллах даровал победу Своему Посланнику(Да благословит его Аллах и приветствует!) еще при его жизни в битве при Бадре, а затем позволил ему завоевать Мекку и остальную часть Аравийского полуострова; ﴾أَوْنَتَوَفَّيَنَّكَفَإِلَيْنَايرُْجَعُونَ﴿ «А можем упокоить тебя до этого» — т.е. Мы дадим вкусить им суровое наказания в Будущей жизни.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶