Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 41 «Фуссылят» · Разъяснены

Аят 41:44

41:44
وَلَوْ جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُواْ لَوْلَا فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥٓ‌ۖ ءَا۠عْجَمِىٌّ۬ وَعَرَبِىٌّ‌ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ‌ۖ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٍ
Транслитерация
Wa law ja'alnaahu Qur-aanan A'jamiyyal laqaaloo law laa fussilat Aayaatuhoo 'a A'jamiyyunw wa 'Arabiyy; qul huwa lillazeena aamanoo hudanw wa shifaaa'unw wallazeena la yu'minoona feee aazaanihim waqrunw wa huwa 'alaihim 'amaa; ulaaa'ika yunaadawna mim maakaanim ba'eed
Перевод · Эльмир Кулиев
Если бы Мы сделали его Кораном не на арабском языке, то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?». Скажи: «Он является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. Это - те, к которым взывают издалека».
Перевод · Абу Адель
А если бы Мы сделали его [Книгу, которую ниспослали тебе, о Мухаммад] Кораном иноязычным [на другом языке], то они [многобожники], однозначно, сказали бы: «О если бы его аяты были разъяснены (на арабском языке) (чтобы мы могли понять их смысл)!» Разве (может быть так, что Книга ниспосылается) на ином языке, а (Посланник говорит) на арабском? Скажи (им) (о, Посланник): «Он [Коран] для тех, которые уверовали, является руководством (чтобы не впасть в заблуждение) и исцелением (от невежества и тех болезней, которые из-за нее возникают); а те, которые стали неверующими, в ушах их глухота [они не слышат наставлений, которые содержатся в Коране], и он для них – слепота [им ничего не ясно из него]. Эти (многобожники) – (подобны тем, которых) зовут из далекого места».
Тафсир ас-Саади · аят 41:44 Всевышний сообщил о Своей милости и Своем великодушии, которые осенили Его творения, когда Он ниспослал Своему посланнику Писание на его родном арабском языке, дабы он мог разъяснить его своему народу. Это - благодеяние Аллаха, которое должно было побудить соплеменников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, еще больше заботиться о Писании, уверовать в него и покориться ему. Ведь если бы Аллах ниспослал его на чужеземном языке, то многие неверующие сказали бы: «Почему не разъяснены его аяты? О, если бы мы понимали его смысл и значение! Как же это - араб возвещает Коран не по-арабски? Почему Мухаммад - араб, а принесенное им Писание - иноземное? Так не бывает!» Таким образом, Аллах не оставил сомнений, которые могли бы заставить людей усомниться в истинности Его писания, а затем охарактеризовал его самыми превосходными эпитетами, которые требуют от людей того, чтобы они повиновались его предписаниям. Убежденные в этом правоверные извлекают пользу из этих наставлений и облагораживают себя, чего нельзя сказать о неверующих. Священный Коран указывает верующим на прямой путь и учит их полезному знанию, благодаря чему они получают совершенное божественное руководство. Кроме того, он исцеляет их тела и души, отдаляет их от порочного нрава и дурных поступков и вдохновляет их на искреннее покаяние, которое уничтожает грехи и исцеляет сердца. Что же касается неверующих, то они не могут узреть прямой путь, чтобы последовать по нему, и поэтому с каждым шагом они все больше и больше погрязают в заблуждении. Всякий раз, когда они отвергают истину, усиливается их слепота и усугубляется их положение. Их уши глухи к наставлениям оттого, что они отворачиваются от коранических аятов. Их призывают уверовать, но они не отвечают на этот призыв, словно их зовут издалека, а они не слышат голоса зовущего. Смысл этих слов в том, что люди, не уверовавшие в Коран, не извлекают пользы из его наставлений, не видят его света и не постигают его блага, потому что они сами закрыли перед собой двери, ведущие к прямому пути, и обратили свои лица к неверию.
Тафсир Ибн Касира · аят 41:44
Аллах Всевышний говорит, что, несмотря на красноречие и уникальность Великого Корана, многобожники все же не уверовали в него, так как они являются абсолютными неверующими. Как еще сказал Аллах:( وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلأَعْجَمِينَ فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ) «Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов и если бы он прочёл его им, то они не уверовали бы в него»(Сура 26, аяты 198-199). Если бы Коран был ниспослан не на арабском, а на другом языке, то они бы сказали из-за своего упрямства:( لَوْلاَ فُصِّلَتْ ءَايَٰتُهُ ءَاعْجَمِىٌّ وَعَرَبِىٌّ ) «Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?». Иными словами, они бы сказали: «Вот если бы аяты Корана были подробно изложены на арабском языке!» Они бы также сказали: «Как же это – человеку, говорящему на арабском языке, ниспосылается Коран на ином языке, ведь он не понимает их?!» Так прокомментировали аят Ибн Аббас, Муджахид, Икрима, Судди и другие. Согласно толкованию Хасана аль-Басри, этот аят имеет следующий смысл: «Неужели некоторые из них ниспосланы на неарабском языке, а некоторые – на арабском?». Далее Аллах говорит: ( قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ ) «Скажи: ‘‘Он является верным руководством и исцелением для тех кто уверовал’’» — от сомнений и подозрений, кроющихся в сердце;( وَٱلَّذِينَ لاَ يؤُْمِنُونَ فِىۤ ءَاذَانِهِمْ ) «А уши неверующих поражены глухотой» — т.е. они не понимают в нём ничего;( وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ) «и они слепы к нему» — т.е. не руководствуются содержащимися в нём разъяснениями. Как ещё сказал об этом Аллах:( وَننَُزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا ) «Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением и милостью для верующих, а беззаконникам это не прибавляет ничего, кроме убытка»(Сура 17, аят 82) . Слова Аллаха: ( أُوْلَٰئِكَ ينَُادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ ) «Это те, к которым взывают издалека». Муджахид пояснил: «То есть далеко от их сердец». Ибн Джарир сказал: «Словно тот, кто взывает к ним, находится далеко от них, и они не могут понять, что он говорит». Как еще сказал Аллах: «Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют»(Сура 2, аят 171). Ад-Даххак сказал: «Это значит, что в День Воскресения к ним будут взывать самыми мерзкими именами».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶