Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 42 «Аш-Шура» · Совет

Аят 42:24

42:24
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا‌ۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ‌ۗ وَيَمْحُ ٱللَّهُ ٱلْبَـٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦٓ‌ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Транслитерация
Am yaqooloonaf tara 'alal laahi kaziban fa-iny yasha il laahu yakhtim 'alaa qalbik; wa yamhul laahul baatila wa yuhiqqul haqqa bi Kalimaatih; innahoo 'Aleemum bizaatis sudoor
Перевод · Эльмир Кулиев
Или же они говорят, что он возвел навет на Аллаха? Если бы Аллах пожелал, то наложил бы печать на твое сердце. Своими Словами Аллах стирает ложь и утверждает истину. Воистину, Он знает о том, что в груди.
Перевод · Абу Адель
Или они [многобожники] скажут: «Измыслил он [Мухаммад] на Аллаха ложь!» [Многобожники считали, что пророк Мухаммад сам сочиняет Коран]. Если бы же пожелал Аллах, то Он наложил бы печать на твое сердце [если бы ты сделал так, что Аллах мог бы закрыть твой разум], и стер бы Аллах ложь и утвердил бы истину Своими словами. Поистине, Он знает про то, что в грудях [душах] (Его творений)!
Тафсир ас-Саади · аяты 24–24 (24) Или же они говорят, что он возвел навет на Аллаха? Если бы Аллах пожелал, то наложил бы печать на твое сердце. Своими Словами Аллах стирает ложь и утверждает истину. Воистину, Он знает о том, что в груди. (24) Неужели те, кто отвергает Посланника, ﷺ, осмелятся сказать, что он возвел на Аллаха навет? Они обвиняют тебя в самом скверном и самом чудовищном преступлении — навете на Аллаха и лживом провозглашении себя пророком, а ведь они знают, как ты правдив и честен. Так как же они отваживаются на эту очевидную ложь!? Более того, они выступают против Самого Всевышнего Аллаха, ибо их клеве- та в твой адрес является оскорблением Аллаха. Они считают, что твоя вера при- несла на землю величайшую смуту. Как же мог Аллах допустить такое? Как мог Он позволить тебе проповедовать твою религию, приписывать ее Аллаху, пока- зывать людям явные чудеса, убеждать их неоспоримыми доводами и одерживать верх над противниками? Ведь Он — всемогущ и может в миг покончить с любой ложной религией и запечатать душу того, кто возводит на Него навет, так что в ней не будет места ни для крупицы добра. А если Аллах запечатает его сердце, то его дело погибнет и исчезнет. Это — величайшее свидетельство Аллаха и непреложное доказательство правдивости всего, что сообщил Пророк Мухаммад,ﷺ . Воистину, нет и не может быть более важного и более великого свидетельства. По Своей мудрости и милос- ти Аллах сокрушает и искореняет ложь, и даже если время от времени ложь об- ретает власть и могущество, в конце концов она непременно исчезнет. А если бы Аллах пожелал, то Он искоренил бы ложь и утвердил бы истину своим словом, то есть своим неизменным предопределением, непреложным обе- щанием и религиозным предписанием, которое бы пролило свет на истину, на- шло бы место в сердцах людей и от которого прозрели бы те, кто обладает разу- мом. Именно для того, чтобы утвердить истину, Аллах позволяет лжи вступить в противоборство с ней, и тогда истина обрушивается на ложь многочисленны- ми знамениями и доказательствами, подавляет и уничтожает ее, а людям стано- вятся ясны свет и верное руководство. Благодаря этому каждый человек осозна- ет порочность заблуждения и отчетливо различает прямой путь. Воистину, Аллах ведает обо всех добрых и злых качествах творений и знает обо всем, что таится в их сердцах и сокрыто от чужих взоров.
Тафсир Ибн Касира · аят 42:24
«Или же они говорят, что он возвел навет на Аллаха? Если бы Аллах пожелал, то наложил бы печать на твое сердце». То есть: «Если бы ты возвел ложь на Аллаха, как заявляют эти невежды, то Аллах заставил бы тебя забыть Коран, который Он дал тебе». Подобно этому Аллах сказал: «Если бы он приписал Нам некоторые слова, то Мы схватили бы его за правую руку(или схватили бы его крепко), а потом перерезали бы ему аорту, и никто из вас не избавил бы его»(Сура 69, аят 44-47) . Другими словами, Мы бы жестоко отомстили ему, и ни один человек не смог бы его спасти. Далее Аллах сказал: ﴾وَيَمْحُٱللَّهُٱلْبَٰطِلَ﴿ «Аллах стирает ложь», — т.е. уничтожает ее; ﴾وَيُحِقُّٱلْحَقَّبِكَلِمَٰتِهِ﴿ «и утверждает истину Своими Словами», — т.е. устанавливает и разъясняет ее; ﴾إِنَّهُعَلِيمٌبِذَاتِٱلصُّدُورِ﴿ «Воистину Он знает о том, что в груди», — т.е. знает все тайны людей, которые они прячут в душе.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶