وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
Транслитерация
Wa lamanin tasara ba'da zulmihee fa ulaaa'ika maa 'alaihim min sabeel
Wa lamanin tasara ba'da zulmihee fa ulaaa'ika maa 'alaihim min sabeel
Перевод · Эльмир Кулиев
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
Перевод · Абу Адель
И, действительно, тот, кто мстит [берет свое право] после (причиненной ему) обиды, то против таких нет пути [упрека].
И, действительно, тот, кто мстит [берет свое право] после (причиненной ему) обиды, то против таких нет пути [упрека].
Тафсир ас-Саади · аяты 40–43 (40) Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и установит мир, то его награда будет за Аллахом. Воистину, Он не любит беззаконников. (41) Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо. (42) Укора заслуживают только те, которые поступают несправедливо с людьми и бесчинствуют на земле без всякого права. Им уготованы мучительные страдания. (43) А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.
(40) Всевышний упомянул о трех степенях возмездия: справедливости, милости и не- справедливости. Воздаянием за зло является равноценное зло, то есть жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб, имущество за равноценное имущество. Это — спра- ведливое возмездие за причиненную обиду. Второй степенью возмездия является милость. Под ней подразумевается прощение и примирение, за которые человек может получить щедрое и великое вознаграждение. Однако прощение и примирение допустимы только тогда, ког- да они пойдут на пользу провинившемуся. Если же провинившийся не заслужи- вает прощения и целесообразно наказать его за его проступок, то шариат не при- зывает потерпевшего прощать обидчика. Аллах обязал себя вознаградить того, кто помиловал своего обидчика, да- бы люди были снисходительны друг к другу и обходились с другими так, как желают, чтобы Аллах обошелся с ними. Кто ищет прощения Аллаха, пусть научится прощать сам, потому что воздаяние Аллаха всегда соответствует че- ловеческим деяниям. Третья степень возмездия — это несправедливость, однако Всевышний Аллах не любит несправедливых, которые первыми чинят произвол и наси- лие либо отвечают на чью-либо обиду еще большим злодеянием. Воистину, из- лишество — это несправедливость.
(41) Нет греха на тех, кто защищается от чужого гнета и несправедливости. Если вспомнить слова Аллаха о том, что правоверные защищаются от нападок своих противников, то становится ясно, что ни один человек не сможет избежать не- справедливостей и нападок со стороны окружающих его людей. Если же человек вознамерился обидеть кого-либо, но не сделал этого, то не нужно отвечать ему тем же, а следует дать ему нужный совет и удержать его от дурных слов и поступков.
(42) Укора заслуживают только нечестивцы, которые чинят несправедливости и по- кушаются на жизнь, имущество и честь людей. Такие грешники заслуживают справедливого наказания в соответствии с мусульманским шариатом. Это нака- зание должно быть мучительным для их душ и тел и должно соответствовать со- вершенной несправедливости.
(43) Аллах одобряет и поощряет поведение людей, которые проявляют терпение и умеют прощать обидчиков. Подобными качествами обладает только тот, кто терпелив и наделен великим уделом, кто решительно стремится к своей заветной цели и обладает рассудительным умом. Воистину, человеческой душе нелегко сдержаться, чтобы не ответить обидчи- ку словом или рукой. Еще труднее стерпеть оскорбление, простить врага и отве- тить добром на зло. Но все это удается тому, кто сражается со своей душой, дабы обрести истинную веру, и испрашивает помощи Аллаха и кому Аллах облегчает его путь. А когда раб Божий почувствует сладость веры и увидит ее прекрасные плоды, то украсит свою душу истинным великодушием и добродетелью и будет получать от них великое удовольствие.
Тафсир Ибн Касира · аят 42:41
«Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо», — т.е. нет на них греха в том, что наказывают своих притеснителей.
Аль-Баззар передал от ‘Аиши
(Да будет доволен ею Аллах!), что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مندعاعلىمنظلمه،فقدانتصر » «Кто призвал против своего обидчика, тот одержал победу»
ат-Тирмизи 3552 . Даиф (Слабый хадис).