Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 45 «Аль-Джасия» · Коленопреклонённая

Аят 45:21

45:21
أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجْتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔـاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَوَآءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ‌ۚ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
Транслитерация
Am hasibal lazeenaj tarahus saiyiaati an naj'alahum kallazeena aamanoo wa 'amilu saalihaati sawaaa'am mahyaahum wa mamaatuhum; saaa'a maa yahkumoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Неужели те, которые приобретали зло, полагали, что Мы полностью приравняем их к тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, как при жизни, так и после смерти? Как же скверны их суждения!
Перевод · Абу Адель
Неужели полагали те, которые творили плохие деяния [неверие и грехи], что Мы сделаем их наравне с теми, которые уверовали (в Аллаха) и совершали праведные деяния [повиновались Ему], что одинаково будет их положение при жизни [в этом мире] и после смерти [в Вечной жизни]. Как плохо [неправильно] они рассуждают!
Тафсир ас-Саади · аят 45:21 Неужели увязшие в грехах злодеи, которые не выполняют своих обязанностей перед Аллахом, думают, что Аллах приравняет их к тем, которые уверовали и совершали праведные дела? Разве не задумываются они о том, какая большая разница между ними и теми, кто выполняет повеления Аллаха и боится разгневать Его своими прегрешениями, кто во всех своих начинаниях ставит волю Всевышнего превыше своих собственных желаний? Неужели они полагают, что Мы одинаково отнесемся и к тем, и к другим в земной жизни и после смерти? Плохо же они думают об Аллахе! Их ошибочные суждения идут в разрез с мудрым замыслом Премудрого и Справедливого Судии. Они противоречат логике и здравому смыслу и противоречат Священным Писаниям и учению пророков. Истина проста и непреложна: праведники, которые уверовали и совершали добрые дела, дождутся помощи Аллаха и обретут успех, счастье и великую награду - как на земле, так и после смерти, и каждый из них будет вознагражден по мере своего благочестия; а на грешников падет гнев Господа и бич унижения, после чего земная и будущая жизни станут для них наказанием и несчастьем.
Тафсир Ибн Касира · аят 45:21
Всевышний Аллах сообщает, что верующие не будут равны неверующим, как еще сказал Аллах об этом в другом аяте:(لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ ) «Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими»(59:20). Здесь же Аллах сказал:(أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُواْ السَّيِّئَـتِ) «Неужели полагали те, которые приобретали зло», т.е. совершали злодеяния,(أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ سَوَآءً مَّحْيَـهُمْ وَمَمَـتُهُمْ) «что Мы полностью приравняем их к тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, как при жизни, так и после смерти?», т.е. что мы приравняем их в этой и в будущей жизни.(سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ) «Как же скверны их суждения!», т.е. как же скверно они думали о Нас и о Нашей справедливости, будто Мы приравняем праведников к грешникам. Абу Касим(кунья пророка), да благословит его Аллах и приветствует, сказал: " Как не плодоносят шипы виноградом, так и грешники не достигнут ранга праведников. " . Масрук поведал, что однажды ночью Тамим ад-Дари встал на молитву и до самого утра читал этот аят: (أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُواْ السَّيِّئَـتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ) «Неужели полагали те, которые творили плохие деяния, что Мы сделаем их наравне с теми, которые уверовали(в Аллаха) и совершали праведные деяния ». И поэтому Всевышний сказал:(سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ) «Как плохо они рассуждают!» Хадис гариб Хиббан 41/3.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶