Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 47 «Мухаммад» · Мухаммад

Аят 47:13

47:13
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِىَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَـٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
Транслитерация
Wa ka ayyim min qaryatin hiya ashaddu quwwatam min qaryatikal lateee akhrajatka ahlaknaahum falaa naasira lahum
Перевод · Эльмир Кулиев
Сколько же селений, которые превосходили силой твое селение, изгнавшее тебя, Мы погубили! У них не было помощников.
Перевод · Абу Адель
Сколько (было) селений, (обитатели которых были) более сильны мощью, чем твое (о, Посланник) селение [чем Мекка], (жители) которого тебя изгнали, Мы погубили [наказали], и не (было) им помощника (который бы их спас от наказания Аллаха)!
Тафсир ас-Саади · аяты 13–13 (13) Сколько же селений, которые превосходили силой твое селение, изгнавшее тебя, Мы погубили! У них не было помощников. (13) У них было больше богатства, детей и сторонников. Они возводили огромные со- оружения и создавали искусные орудия, но Мы погубили их за то, что они соч- ли лжецами Наших посланников и не извлекли уроков из их проповедей. Они не смогли уберечься от наказания Аллаха, и никто не пришел им на помощь. А что же тогда можно сказать о твоих слабых и беззащитных соплеменниках, которые обвинили тебя во лжи и изгнали из родного города? Что можно сказать о тех, кто озлобился на самого достойного из пророков и лучшего из сынов Ада- ма?! Разве не они более других заслуживают Божьей кары и погибели? О да, но Всевышний Аллах отправил Своего пророка во имя милости и сострадания и дал неверующим возможность покаяться в своих злодеяниях.
Тафсир Ибн Касира · аят 47:13
(وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِىَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِى أَخْرَجَتْكَ) «Сколько же селений, которые превосходили силой твое селение, изгнавшее тебя», имеется в виду Мекка,(أَهْلَكْنَـهُمْ فَلاَ نَـصِرَ لَهُمْ) «Мы погубили! И не(оказалось) у них помощников». В этом аяте содержатся сильная угроза и строгое предупреждение мекканцам за то, что они отвергли Посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), Господина всех посланников и Печать всех пророков. Если Аллах уничтожил их предшественников, которые обладали большей силой чем они, по причине того, что они отвергали своих посланников, так как же по их мнению Аллах поступит с ними в этой и в Будущей жизни? От многих из них отдалено(отстрочено) наказание в этой жизни по причине благословения присутствия(среди них) посланника - пророка милости. Но наказание в изобилие постигнет неверующих в день их возврата. Как еще сказал Аллах:(يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ مَا كَانُواْ يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُواْ يُبْصِرُونَ) «Они не смогут спастись на земле, и не будет у них покровителей и помощников вместо Аллаха. Их мучения будут приумножены, ведь они не могли слышать и не видели»(11:20) Слова Аллаха:(مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِى أَخْرَجَتْكَ) «твое селение, изгнавшее тебя», означают: «его жители, изгнавшие тебя из своего народа». Ибн абу Хатим сообщил, от Ибн 'Аббаса (да будет доволен им Аллах), что, когда Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) покинул Мекку и спрятался в пещере, он повернулся в сторону Мекки и сказал: «أَنْتِأَحَبُّبِلَادِاللهِإِلَىاللهِ،وَأَنْتِأَحَبُّبِلَادِاللهِإِلَيَّ،وَلَوْلَاأَنَّالْمُشْرِكِينَأَخْرَجُونِيلَمْأَخْرُجْمِنْك» «Из всех городов Аллаха ты — самый любимый для Аллаха. Из всех городов Аллаха ты — са¬мый любимый и для меня. Если бы меня не изгнали язычники, я бы никогда не покидал тебя». Самым презренным врагом является тот, кто воюет против Аллаха на Его священной земле, кто убивает человека, который не собирался его убивать, или кто убивает из мести времен невежества, и(об этом) Аллах ниспослал Своему Пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!):(وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِىَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِى أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَـهُمْ فَلاَ نَـصِرَ لَهُمْ ) «Сколько же селений, которые превосходили силой твое селение, изгнавшее тебя, Мы погубили! У них не было помощников». Табари 165/22.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶