Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 48 «Аль-Фатх» · Победа

Аят 48:16

48:16
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُوْلِى بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَـٰتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ‌ۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤْتِكُمُ ٱللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا‌ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْاْ كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Транслитерация
Qul lilmukhallafeena minal A'raabi satud'awna ilaa qawmin ulee baasin shadeedin tuqaati loonahum aw yuslimoona fa in tutee'oo yu'tikumul laahu ajran hasananw wa in tatawallaw kamaa tawallaitum min qablu yu'azzibkum 'azaaban aleemaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи бедуинам, оставшимся позади: «Вас еще призовут воевать против людей, обладающих суровой мощью. Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в ислам. Если вы подчинитесь, то Аллах дарует вам прекрасную награду. Если же вы отвернетесь, как отвернулись прежде, то Аллах причинит вам мучительные страдания».
Перевод · Абу Адель
Скажи оставленным позади из арабов: «Вас еще позовут (для участия в сражении) на (какой-нибудь) народ, обладающий (силой и) сильной яростью. (Либо) вы будете сражаться с ними, или (же) они предадутся [станут покорными] (без сражения). И если вы подчинитесь (Аллаху) (когда Он позовет вас к сражению с теми людьми), тогда Аллах дарует вам хорошую награду [Рай], а если вы отвернетесь (также), как отвернулись раньше (когда не вышли вместе с Посланником Аллаха), (то) Он накажет вас мучительным наказанием».
Тафсир ас-Саади · аяты 16–17 (16) Скажи бедуинам, оставшимся позади:«Вас еще призовут воевать против людей, обладающих суровой мощью. Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в ислам. Если вы подчинитесь, то Аллах дарует вам прекрасную награду. Если же вы отвернетесь, как отвернулись прежде, то Аллах причинит вам мучительные страдания». (17) Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится Аллаху и Его посланнику, того Он введет в Райские сады, в которых текут реки. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям. (16) Сегодня они пытаются оправдаться перед тобой за то, что не имеет оправдания, и просят разрешить им участвовать в походе, потому что знают, что не будет ни битвы, ни противостояния и что добыча легко перейдет в ваши руки. Испы- тай же их искренность и скажи, что посланник Аллаха, ﷺ, праведные халифы и мусульманские правители еще не раз призовут вас на войну против сильных противников, то есть персов, византийцев и им подобных. Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в правую веру — иного не да- но. Сильный противник никогда добровольно не согласится выплачивать вам дань. Великие, могучие народы либо уверуют, либо станут сражаться с ва- ми за свои убеждения. Однако, сразившись с вами, они неизбежно ослабнут и обессилят и будут вынуждены либо обратиться в ислам, либо выплачивать вам дань. Если вы станете сражаться с ними, то Аллах дарует вам прекрасную награ- ду, которую Всевышний и Его посланник, ﷺ, установили для воюющих на Его пути. А если вы отвернетесь, как сделали это тогда, когда Пророк Мухаммад, ﷺ, призвал вас в ряды своей армии, то Аллах покарает вас мучительным нака- занием. Этот аят подчеркивает превосходство праведных халифов и мусуль- манских правителей, которые призывали и еще будут призывать мусульман на священную войну с непримиримыми врагами ислама, а также обязывает ве- рующих повиноваться им. (17) Аллах перечислил причины, в связи с которыми мусульманин может остаться дома и не участвовать в джихаде. Это — слепота, хромота или другая болезнь, ко- торая не позволяет человеку участвовать в джихаде. Того, кто выполняет предписания религии и остерегается грехов, Аллах вве- дет в Райские сады, в которых они получат распрекрасные блага, которыми на- слаждаются сердца и упиваются взоры. Того же, кто уклонится от повиновения Аллаху и Его посланнику, ﷺ, Он покарает мучительным наказанием. Воисти- ну, повиновение Аллаху является залогом вечного счастья, а неповиновение Ему чревато страданиями и муками.
Тафсир Ибн Касира · аят 48:16
Толкователи Корана расходятся во мнениях, кто подразумеваются под «людьми, обладающими суровой мощью». Одни из них, такие как Са’ид ибн Джубайр и ‘Икрима, считают, что это племя Хавазин. Другие, такие как ад-Даххак, считают, что это племя Сакыф. Согласно Джуайбиру, Са’иду ибн Джубайру и ‘Икриме, это также племя бану Ханифа. Согласно Ибн ‘Аббасу и Муджахиду, это персы. По мнению Ка’аба аль-Ахбара, это римляне. Катада склонился к мнению, что это римляни и персы. Муджахид сказал, что это идолопоклонники. Ибн Абу Хатим передал комментарий аз-Зухри по этому поводу, который сказал, что эти люди еще не пришли. Такого же мнения придерживался Ибн Джурайдж и его же для себя избрал Ибн Джарир. Слова Аллаха: ﴾تقَُٰتِلُونَهُمْأَوْيُسْلِمُونَ﴿ «Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в Ислам» — т.е. вам предписано вести с ними джихад(священную войну) и сражаться с ними до тех пор, пока вы не одержите над ними победу или пока они не обратятся в вашу веру без борьбы, по собственному согласию. ﴾فَإِنتُطِيعُواْ﴿ «Если вы подчинитесь», — т.е. если вы ответите(на призыв), поспешите на джихад и выполните свой священный долг, ﴾يؤُْتِكُمُٱللَّهُأَجْراًحَسَناًوَإِنتَتَوَلَّوْاْكَمَاتَوَلَّيْتُمْمِّنقَبْلُ﴿ «то Аллах дарует вам прекрасную награду. Если же вы отвернетесь, как отвернулись прежде», имеется в виду: при аль-Худайбийи, когда вас призвали, а вы отказались, ﴾يعَُذِّبْكُمْعَذَابًاأَلِيمًا﴿ «Он подвергнет вас наказаниям болезненным».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶