Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 48 «Аль-Фатх» · Победа

Аят 48:2

48:2
لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
Транслитерация
Liyaghfira lakal laahu maa taqaddama min zambika wa maa ta akhkhara wa yutimma ni'matahoo 'alaika wa yahdiyaka siraatam mustaqeema
Перевод · Эльмир Кулиев
чтобы Аллах простил тебе грехи, которые были прежде и которые будут впоследствии, чтобы Он довел до конца Свою милость к тебе и провел тебя прямым путем
Перевод · Абу Адель
чтобы тебе Аллах простил то, что предшествовало из твоих упущений [[Араб. слово “занб” в этом аяте означает “упущение, оплошность”, а не “грех”.]] [те, которые ты совершил до того, как стал пророком] и что было позже [те, которые ты совершил после того, как стал пророком], и чтобы (Аллах) завершил Свою милость тебе (даровав победу Исламу) и (чтобы) повел тебя прямым путем [укрепил на Истине],
Тафсир ас-Саади · аяты 1–3 (1) Воистину, Мы даровали тебе явную победу, (2) чтобы Аллах простил тебе грехи, которые были прежде и которые будут впоследствии, чтобы Он довел до конца Свою милость к тебе и провел тебя прямым путем (3) и чтобы Аллах оказал тебе великую помощь. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! (1) Упомянутая в этом аяте победа — это заключение Худейбийского мира. Пос- ле того как язычники не дали возможности посланнику Аллаха, ﷺ, совер- шить умру, то есть малое паломничество в Мекку, он решил заключить с ни- ми мирный договор, по которому обе стороны согласились не воевать друг против друга в течение десяти лет, а посланник Аллаха, ﷺ, согласился пе- ренести паломничество на будущий год. Но самое главное, каждый человек получил возможность беспрепятственно перейти на сторону многобожников либо принять ислам. После подписания мирного договора мусульмане и язычники перестали опа- саться друг друга, и появились предпосылки для бурного распространения ре- лигии Могущественного и Великого Аллаха. Верующие использовали любой представившийся случай для того, чтобы разъяснить людям суть ислама. Бого- боязненные мусульмане получили возможность исповедовать свою религию над- лежащим образом. В результате люди толпами стали обращаться в ислам, и Ал- лах назвал это историческое событие явной победой. Явной — потому, что победа ислама была очевидна и ясна. Мусульмане покоряют языческие народы и одер- живают военные победы не для того, чтобы истребить врага, а для того, чтобы прославить религию Аллаха и защитить мусульман. Именно это произошло бла- годаря Худейбийскому миру. (2) Затем Всевышний сообщил Своему Пророку, ﷺ , что эта победа принесла ему ог- ромную пользу. Аллах простил ему прошлые и будущие грехи. Аллаху лучше из- вестно, как посланник Аллаха сумел заслужить это безграничное прощение, но дело, скорее всего, в том, что именно благодаря посланнику Аллаха многие люди приняли ислам и стали искренне поклоняться Всевышнему. Пророк Мухаммад, ﷺ, за долгие годы своей миссии вынес такие испытания, которые под силу вынес- ти только твердым духом посланникам. Аллах не оставил все это без внимания и оказал Своему избраннику великую честь — простил ему грехи, которые случи- лись прежде и которые будут впоследствии. Но и это не все. Аллах завершил Свою милость к нему, прославил его ре- лигию, помог ему одержать верх над врагами, распространил по земле нача- тое им дело и провел его прямым путем к вечному счастью и бесконечному преуспеянию. (3) О Мухаммад! Аллах оказал тебе великую помощь, благодаря которой ислам ни- когда не ослабеет, а всегда будет сокрушать своих врагов и подавлять сопротив- ление неверующих. Его противники всегда будут униженны и презренны, а их ряды будут редеть, в то время как число мусульман будет неизменно расти, а их силы — крепнуть и увеличиваться. В следующих аятах Всевышний сообщил о пользе, которую эта победа при- несла остальным правоверным.
Тафсир Ибн Касира · аят 48:2
﴾إِنَّافَتَحْنَالَكَفَتْحاًمُّبِيناًلِّيَغْفِرَلَكَاللهُمَاتَقَدَّمَمِنذَنبِكَوَمَاتَأَخَّرَ﴿ «Воистину Мы даровали тебе явную победу, чтобы Аллах простил тебе упущения, которые были прежде и которые будут впоследствии..»Анас ибн Малик, о словах Аллаха: ﴾لِّيَغْفِرَلَكَٱللَّهُمَاتَقَدَّمَمِنذَنبِكَوَمَاتَأَخَّرَ﴿ «чтобы Аллах простил тебе упущения, которые были прежде и которые будут впоследствии», сказал: «Они были ниспосланы Пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!), когда он возвращался из Худайбийи. И он сказал: « لَقَدْأُنْزِلَتْعَلَيَّاللَّيْلَةَآيَةٌأَحَبُّإِلَيَّمِمَّاعَلَىالَْرْض » «Этой ночью был ниспослан аят, который дороже мне, чем все, что есть на земле». А затем прочитал этот аят. Ему сказали: ‘‘Поздравляем тебя, о, Посланник Аллаха! Аллах поведал о том, что Он сделает с тобой, а что же будет с нами?’’ Тогда ему, да благословит его Аллах и приветствует, было ниспослано: ﴾لِّيُدْخِلَٱلْمُؤْمِنِينَوَٱلْمُؤْمِنَٰتِجَنَّٰتٍتَجْرِيمِنتَحْتِهَاٱلأَنْهَٰرُ﴿ «И чтобы ввести верующих мужчин и верующих женщин в Райские сады, в которых текут реки...», до слов: ﴾فَوْزاًعَظِيماً﴿ «(это) великое преуспеяние»(Сура 48, аят 5).Имам Ахмад сообщил со слов Мугиры ибн Ша’ба: «Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) выстаивал молитву до тех пор, пока не опухали его ноги. И однажды его спросили: ‘‘Разве Аллах не простил тебе упущения, которые были прежде и которые будут впоследствии?’’ На что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: «؟أَفَلَأَكُونُعَبْدًاشَكُورًا » ‘‘Разве я не должен быть благодарным рабом?’’»Имам Ахмад также передал, что Аиша(Да будет доволен ею Аллах!) сообщила: «Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) выстаивал молитвы до боли в ногах. Я спросила его: ‘‘Ты делаешь это, несмотря на то, что Аллах простил тебе упущения, которые были прежде и которые будут впоследствии?’’ На что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: « ؟ياعائشةأفلاأكونعبداًشكوراً » ‘‘О, Аиша, а разве я не должен быть благодарным рабом?’’»Слова Аллаха: ﴾إِنَّافَتَحْنَالَكَفَتْحاًمُّبِيناً﴿ «Воистину Мы даровали тебе явную победу», — т.е. очевидную, ясную. Под победой здесь имеется в виду Худайбийский мирный договор, который дал впоследствии благие плоды. Люди стали толпами обращаться в Ислам и могли открыто называть себя верующими. Верующие начали проповедовать неверующим. Стали распространяться знание и вера. Слова Аллаха: ﴾لِّيَغْفِرَلَكَٱللَّهُمَاتَقَدَّمَمِنذَنبِكَوَمَاتَأَخَّرَ﴿ «Чтобы Аллах простил тебе упущения, которые были прежде и которые будут впоследствии». Эти слова относятся исключительно к Посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) и ни к кому другому. Ни в одном достоверном хадисе не говорится, что кому-либо будут прощены его прошлые и будущие грехи как награда за благодеяния. Этой великой чести удостоился только Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), который исполнял все повеления Аллаха касательно покорности, благочестия и прямого пути на том уровне, который не под силу превзойти ни одному человеку, от первого поколения до последнего. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) — самый совершенный из людей и их предводитель в земной и в следующей жизни. Он был и всегда останется наипокорнейшим созданием Аллаха и больше всех почитающим Его приказы и запреты.(В пути же на Мекку, во время описываемых событий) когда его верблюдица опустилась на колени, он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « حَبَسَهاحَابِسُالْفِيل » «Ее задержал Тот же, Кто задержал и слона», а потом он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « وَالَّذِينَفْسِيبِيَدِهِلَيَسْأَلُونِّيالْيَوْمَشَيْئًايعَُظِّمُونَبِهِحُرُمَاتِاللهِإِلَّأَجَبْتهُُمْإِلَيْهَا » «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, чтобы они не попросили у меня сегодня за возвеличивание Запретной(земли Аллаха не проливая на ней крови) я непременно отвечу им на это» Когда Посланник Аллаха повиновался Аллаху и принял условия перемирия, Всевышний Аллах сказал ему: ﴾إِنَّافَتَحْنَالَكَفَتْحاًمُّبِيناًلِّيَغْفِرَلَكَٱللَّهُمَاتَقَدَّمَمِنذَنبِكَوَمَاتَأَخَّرَوَيُتِمَّنِعْمَتَهُعَلَيْكَ﴿ «Воистину Мы даровали тебе явную победу, чтобы Аллах простил тебе упущения, которые были прежде и которые будут впоследствии, чтобы Он довел до конца Свою милость к тебе», — т.е. в этой и Будущей жизни, ﴾وَيَهْدِيَكَصِرَٰطاًمُّسْتَقِيماً﴿ «и провел тебя прямым путем», — с великим сводом законов — Шариатом и Истинной религией. Араб. слово “занб” в этом аяте означает “упущение, оплошность”, а не “грех”; «Сахих» Бухари 4177, ат-Тирмизи 3262, ан-Насаи 519, Ахмад 1 / 31 ; «Сахих» Бухари 4172, Муслим 1782, ат-Тирмизи 3263, Ахмад 3/122, 143, 252; «Сахих» Бухари 4836, Муслим 2819, ат-Тирмизи 412, ан-Насаи 3/219; «Сахих» Бухари 4837, Муслим 2820, Ахмад 6/115; «Фатх аль Бари» 5/388.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶