إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Транслитерация
Innamal mu'minoona ikhwatun fa aslihoo baina akhawaykum wattaqul laaha la'allakum tuhamoon
Innamal mu'minoona ikhwatun fa aslihoo baina akhawaykum wattaqul laaha la'allakum tuhamoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, верующие - братья. Посему примиряйте братьев и бойтесь Аллаха, - быть может, вы будете помилованы.
Воистину, верующие - братья. Посему примиряйте братьев и бойтесь Аллаха, - быть может, вы будете помилованы.
Перевод · Абу Адель
Поистине, верующие – братья [в любых вопросах верующие возвращаются к одной основе – Вере]. Так улаживайте же (отношения) (даже уже) между двумя вашими братьями (и тем более примиряйте, когда спорящих и враждующих больше) и остерегайтесь Аллаха (во всех ваших делах), – может быть, вы будете одарены милосердием (Аллаха).
Поистине, верующие – братья [в любых вопросах верующие возвращаются к одной основе – Вере]. Так улаживайте же (отношения) (даже уже) между двумя вашими братьями (и тем более примиряйте, когда спорящих и враждующих больше) и остерегайтесь Аллаха (во всех ваших делах), – может быть, вы будете одарены милосердием (Аллаха).
Тафсир ас-Саади · аяты 9–10 (9) Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите их. Если же одна из них притесняет другую, то сражайтесь против той, которая притесняет, пока она не вернется к повелению Аллаха. Когда же она вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны. Воистину, Аллах любит беспристрастных. (10) Воистину, верующие — братья. Посему примиряйте братьев и бойтесь Аллаха, — быть может, вы будете помилованы.
(9) Всевышний запретил верующим сражаться друг против друга и проявлять наси- лие по отношению к своим братьям. Если же все-таки между правоверными на- чнется сражение, то верующие, которые непричастны к враждующим сторонам, обязаны остановить это великое зло и помирить мусульман. Они должны выпол- нить свою посредническую миссию самым лучшим образом, дабы между братья- ми воцарился мир. Если им удастся добиться мира и согласия, то это прекрасно. Если же одна из сторон станет притеснять другую, то мусульмане должны сра- жаться против тех, кто несправедлив, пока они не подчинятся решению Аллаха и Его посланника, ﷺ, и не согласятся делать добро и пресекать зло, величайшим проявлением которого является кровопролитие и насилие. При этом мусульманам велено способствовать заключению мира на справед- ливых условиях. Примирить противников можно и не по справедливости, когда права одной из сторон окажутся попраны и нарушены, но Всевышний запреща- ет правоверным заключать друг с другом подобные договора. Поэтому ни одна из сторон не должна ставить интересы своих родственников или своей родины выше принципов справедливости, дабы не нарушить приказ Аллаха. О правоверные! Будьте беспристрастны, когда принимаете решение или вы- носите приговор. А также справедливо относитесь к своим женам и детям. В достоверном хадисе сообщается, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал:«Бес- пристрастные судии усядутся пред Аллахом на седалищах из света. Это — те, ко- торые принимали справедливые решения и справедливо относились к своим се- мьям и подчиненным».
(10) Этой крепкой связью Аллах соединил сердца верующих мусульман. Где бы ни был мусульманин, — на востоке или на западе, — он верит в Аллаха, ангелов, Священные Писания, посланников и в Судный день. Значит, он приходится бра- том всем остальным верующим. Это братство обязывает каждого правоверного желать для него того же, что и для себя самого, и переживать за него так же, как и за себя самого. Поэтому Пророк Мухаммад,ﷺ , провозгласив братство право- верных, сказал:«Не завидуйте друг другу, не преувеличивайте цену товара, не враждуйте друг с другом, и будьте, о рабы Аллаха, братьями! Мусульманин — брат мусульманина: он не притесняет его, не оставляет без своей помощи и не об- манывает». Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим. Они же передали хадис о том, что Пророк, ﷺ, сказал:«Верующие подобны строению: они поддерживают друг друга». Сказав это, он сложил кисти обеих рук в замок. Аллах и Его посланник, ﷺ, повелели правоверным исправно выполнять свои обязанности перед верующими братьями, и благодаря этому мусульман всегда объединяют взаимная любовь и согласие. Эти искренние чувства заставляют их заботиться друг о друге, и если они видят, как правоверные оказываются по раз- ные стороны баррикад и начинают сражаться друг с другом, а их сердца перепол- няются взаимной враждой и ненавистью, то они всеми силами стремятся поми- рить поссорившихся братьев и потушить огонь их злобы и ненависти. Затем Всевышний повелел бояться Его, дав понять, что богобоязненными праведниками могут считаться только те, кто уважает права своих верующих братьев и выполняет все свои обязанности перед ними. Только такая искренняя богобоязненность поможет верующим снискать милость Аллаха. А тот, кого Он помилует, обретет величайшее благо как в этой жизни, так и после смерти. Этот аят однозначно свидетельствует о том, что невыполнение обязанностей перед мусульманами очень сильно отдаляет человека от милости Господа. А если связать этот аят с предыдущим, то становится ясно, что сражение между мусуль- манами несовместимо с братством правоверных, а потому является одним из ве- личайших грехов. Но вместе с тем, мусульмане, которые воюют друг с другом, не перестают оставаться верующими и братьями, так же как и все остальные вели- кие грехи, кроме многобожия, не выводят человека из лона ислама. В этом убеж- дены все приверженцы Сунны и сторонники единой мусульманской общины. Все они единодушны в том, что мусульмане обязаны примирять верующих по справедливости и сражаться против тех из них, кто покушается на права дру- гих мусульман и не желает покориться решению Аллаха. Но если те согласятся во всем повиноваться Его шариату, то они должны прекратить войну с ними. А что касается самой войны с верующими, то ни одна сторона не имеет права поку- шаться на имущество других мусульман, потому что Всевышний разрешил уби- вать бесчинствующих мусульман, которые не желают раскаяться, но не позво- лил присваивать их имущество.
Тафсир Ибн Касира · аят 49:10
Слова Аллаха: ﴾إِنَّمَاٱلْمُؤْمِنُونَإِخْوَةٌ﴿ «Воистину верующие — братья», — т.е. все они — братья по вере. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « الْمُسْلِمُأَخُوالْمُسْلِمِلَيَظْلِمُهُوَلَيُسْلِمُه » «Мусульманин мусульманину брат, и он(не должен) ни притеснять, ни оставлять его без помощи». В «Сахихе» Муслима также сообщается: « وَاللهُفِيعَوْنِالْعَبْدِمَاكَانَالْعَبْدُفِيعَوْنِأَخِيه » «Аллах будет оказывать помощь(Своему) рабу, до тех пор, пока раб будет помогать своему брату». А также: « إِذَادَعَاالْمُسْلِمُلَِخِيهِبِظَهْرِالْغَيْبِقَالَالْمَلَكُ: آمِينَوَلَكَبِمِثْلِه » «Когда мусульманин обращается с мольбой за своего брата в его отсутствие, ангел говорит: ‘‘Амин(Да будет так)! И тебе, то же!’’».Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и присетствует!) также сказал: مَثَلُالْمُؤْمِنِينَفِيتَوَادِّهِمْوَتَرَاحُمِهِمْكَمَثَلِالْجَسَدِالْوَاحِدِإِذَااشْتَكَىمِنْهُعُضْوٌتَدَاعَىلَهُسَائِرُالْجَسَدِبِالْحُمَّىوَالسَّهَر «В своей любви, милосердии и сочувствии по отношению друг к другу верующие подобны телу: когда(одну из) частей его поражает болезнь, все тело отзывается на это бессонницей и горячкой» В «Сахихе» также сообщается, что пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « الْمُؤْمِنُلِلْمُؤْمِنِكَالْبنُْيَانِيَشُدُّبَعْضُهُبَعْضًا » «Поистине(в отношениях друг с другом) верующие подобны строению, отдельные части которого укрепляют друг друга», и,(сказав это), он переплел между собой пальцы.
Есть множество хадисов на эту тему.
Затем Аллах сказал:
﴾فَأَصْلِحُواْبَيْنَأَخَوَيْكُمْ﴿ «Посему примиряйте братьев» — т.е. две враждующие группы, ﴾وَٱتَّقُواْٱللَّهَ﴿ «и бойтесь Аллаха» — т.е. во всех ваших делах, ﴾لَعَلَّكُمْترُْحَمُونَ﴿ «быть может, вы будете помилованы». Это — обещание Всевышнего, оказать милость тем, кто остерегается Его(наказания).
Фатх аль – Бари 5 / 116; Муслим 4 / 2074; «Сахих» Муслим 2732-2733, Абу Дауд 1534; Муслим 4 / 1999; Сахих» Бухари 2446, Муслим 2585, ат-Тирмизи 1928, Ахмад 4/4050.