Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 49 «Аль-Худжурат» · Комнаты

Аят 49:4

49:4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٰتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Транслитерация
Innal lazeena yunaadoo naka minw waraaa'il hujuraati aksaruhum laa ya'qiloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, большинство из тех, которые зовут тебя из-за пределов комнат, не разумеют.
Перевод · Абу Адель
Поистине те, которые (громким голосом) вызывают тебя (о, Пророк) из позади (твоих) комнат, большинство их не разумеет (как уважать и обращаться к Посланнику Аллаха).
Тафсир ас-Саади · аят 49:4 Это откровение ниспослано о невежественных и грубых бедуинах, которые ничего не ведают о ниспосланных Аллахом законах. Когда несколько таких кочевников прибыли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он находился в покоях одной из своих жен. Бедуины не проявили терпения и не соблюли приличия, а принялись громко звать его: «Мухаммад! Мухаммад!» Аллах укорил их за такое поведение, подчеркнув, что они ничего не смыслят в Его религии и не знают о том, как следует относиться к Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. Это означает, что поведение и благонравие человека свидетельствуют о его рассудительности и благоразумии. Воистину, благонравие - это признак благоразумия, и оно приносит человеку много добра. Поэтому Всевышний сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 49:4
Затем Всевышний Аллах упрекнул тех, которые(неприемлемым образом) вызывали Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) из пределов его комнат, т.е. из покоев его жен, подобно тому, как это делали бедуины. Он сказал: ﴾أَكْثَرُهُمْلاَيَعْقِلُونَ﴿ «большинство их не разумеют».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶