Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 4 «Ан-Ниса» · Женщины

Аят 4:147

4:147
مَّا يَفْعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَءَامَنتُمْ‌ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا
Транслитерация
maa yafa'lul laahu bi 'azaabikum in shakartum wa aamantum; wa kaanal laahu Shaakiran 'Aleema
Перевод · Эльмир Кулиев
Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы будете благодарны и уверуете? Аллах - Признательный, Знающий.
Перевод · Абу Адель
Что сделает Аллах с вашим наказанием [не накажет вас], если вы будете благодарны (за Его блага) и уверуете (в Него и Его посланника)? Поистине, Аллах – благодарный (и) знающий!
Тафсир ас-Саади · аяты 145–147 (145)  Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня, и ты не найдешь для них помощника, (146)  если только они не раскаются и исправят содеянное, крепко ухватятся за Аллаха и очистят свою веру перед Ним. Такие окажутся вместе с верующими, а ведь Аллах одарит верующих великой наградой. (147)  Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы будете благодарны и уверуете? Аллах — Признательный, Знающий. (145) Всевышний сообщил об участи, которая ожидает лицемеров. Они окажутся на низшей ступени Ада, где будут получать самое ужасное наказание, и окажутся ниже, чем все остальные неверующие. Подобно им, они отказываются уверовать в Аллаха и враждуют с Его посланниками. Наряду с этим они строят козни и коварные замыслы, пытаясь навредить правоверным так, что люди не замечают и не ощущают этого. Люди относятся к ним, как к мусульманам, и благодаря этому они получают то, чего не заслуживают. Вместе с тем они навлекают на себя самое суровое наказание. Они не смогут спастись от него, и никто не придет к ним на помощь, чтобы облегчить их страдания. (146) Это относится ко всем лицемерам, кроме тех, которым Аллах оказал милость и помог раскаяться в совершенных грехах. Такие люди душой и телом совершают праведные поступки, хватаются за Аллаха в надежде, что Он одарит их добром и защитит от зла, искренне исповедуют ислам и правую веру, поклоняются Ему так, словно они видят Его, и делают добро творениям. Они стремятся снискать благово- ление Аллаха душой и телом и избавляются от показухи и лицемерия. Люди, кото- рые обладают такими качествами, будут вместе с остальными верующими в мирс- кой жизни, в промежуточной жизни, которая продлится до наступления Судного дня, и после его наступления. Аллах же одарит их великим вознаграждением, о ве- личине которого доподлинно известно только Ему одному. Это будет то, чего не ви- дывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа. Задумайтесь над тем, что Аллах особо упомянул о том, что правоверные креп- ко держатся за Него и очищают свою веру перед Ним, несмотря на то, что упо- вание и искренность относятся к ранее упомянутым праведным поступкам. Это объясняется тем, что человек испытывает острую нужду в них, особенно, если он оказывается в затруднительной ситуации. Именно в таких случаях в сердцах лю- дей возникает лицемерие, избавиться от которого можно только благодаря упо- ванию на то, что Аллах защитит человека от зла, и благодаря искренности, кото- рая абсолютно несовместима с лицемерием. Аллах особо упомянул об этих двух деяниях и подчеркнул их важность, поскольку на них зиждутся все деяния ду- ши и тела, и в трудную минуту человек испытывает в них острую нужду. Задумайтесь и над тем, что после упоминания о том, что раскаявшиеся лицеме- ры окажутся вместе с верующими, Всевышний Аллах не сказал, что Он одарит их ве- ликим вознаграждением, а отметил, что вознаграждения будут удостоены все веру- ющие. В Своем писании Аллах постоянно придерживается этого славного правила — если речь идет об отдельной группе лиц, которая заслуживает вознаграждения или наказания, но не является единственной в этом роде, то Аллах связывает вознаграж- дение или наказание с обстоятельством, которое касается как этих лиц, так и всех ос- тальных, чтобы никто ошибочно не предположил, что это предписание распростра- няется только на них. В этом — одно из удивительных таинств Священного Корана. Одним словом, из этого аята следует, что раскаявшиеся лицемеры будут вмес- те с правоверными и получат вознаграждение вместе с ними. После упоминания об этом Всевышний сообщил о совершенстве Его самодостаточности, безгранич- ной выдержке, милосердии и добродетели: (147) Разве станет Аллах наказывать вас, если вы будете благодарны и уверуете, ведь Он является благодарным и всезнающим Господом?! Он одаряет щедрым возна- граждением и великими благами всякого, кто переносит ради Него тяготы и без устали творит добро. А кто отказывается ради Него от мирского добра, того Он одаряет гораздо большим. Ему известно о вашем поведении, ваших намерениях и деяниях. Он ведает о том, когда вы правдивы и искренни и когда вы лжете и ли- цемерите. Он желает, чтобы вы покаялись и вернулись на прямой путь. Зачем Ему наказывать вас, если вы сами стремитесь к Нему? Он не получает удоволь- ствия от того, что подвергает вас наказанию, и не извлекает выгоды из ваших страданий. Если человек ослушается Аллаха, он вредит только себе самому. Если же он совершает богоугодные поступки, то приносит пользу только себе самому. Следует отметить, что под благодарностью подразумевается смирение перед Аллахом всей душой, признание Его милости, совершение богоугодных поступ- ков и использование дарованных благ не для ослушания Его.
Тафсир Ибн Касира · аят 4:147
Затем Всевышний Аллах сообщил о том, что Он не нуждается ни в ком,и наказывает кого-либо лишь за его грехи. Всевышний Аллах сказал:(مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَءَامَنْتُمْ) Что сделает Аллах с вашим наказанием, если вы будете благодарны и уверуете? – исправите свои дела и уверуете в Аллаха и Его посланника.(وَكَانَ اللَّهُ شَـاكِراً عَلِيماً) Поистине, Аллах - благодарен, знающий! – Аллах благодарен тем, кто благодарен Ему. Чьё сердце уверовало, Аллах научит его и воздаст ему наилучшим образом.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶