وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَٰلِىَ مِمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ فَـَٔـاتُوهُمْ نَصِيبَهُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا
Транслитерация
Wa likullin ja'alnaa ma waaliya mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboon; wallazeena 'aqadat aimaanukum fa aatoohum naseebahum; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Shaheedaa
Wa likullin ja'alnaa ma waaliya mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboon; wallazeena 'aqadat aimaanukum fa aatoohum naseebahum; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Shaheedaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Каждому человеку Мы определили близких, которые наследуют из того, что оставили родители и ближайшие родственники. Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю. Воистину, Аллах - Свидетель всякой вещи.
Каждому человеку Мы определили близких, которые наследуют из того, что оставили родители и ближайшие родственники. Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю. Воистину, Аллах - Свидетель всякой вещи.
Перевод · Абу Адель
И каждому (человеку) Мы сделали близких (которые наследуют) то, что оставили родители и родственники. А те, с которыми вы заключили клятвенный (договор [[Наследовании по клятвенному договору было в начале Ислама, но затем оно было отменено аятами о наследстве.]]) (о том, что окажете им помощь и дадите что-то из наследства), – давайте им их долю. Поистине, Аллах – всякой вещи свидетель!
И каждому (человеку) Мы сделали близких (которые наследуют) то, что оставили родители и родственники. А те, с которыми вы заключили клятвенный (договор [[Наследовании по клятвенному договору было в начале Ислама, но затем оно было отменено аятами о наследстве.]]) (о том, что окажете им помощь и дадите что-то из наследства), – давайте им их долю. Поистине, Аллах – всякой вещи свидетель!
Тафсир ас-Саади · аяты 33–33 (33) Каждому человеку Мы определили близких, которые наследуют из того, что оставили родители и ближайшие родственники. Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю. Воистину, Аллах — Свидетель всякой вещи.
(33) У каждого человека есть близкие родственники, которые любят его и которых он любит. Они оказывают ему поддержку и содействуют ему в разных начинани- ях. Эти родственники по восходящей, нисходящей и боковым линиям являют- ся близкими человека из числа его родных. К другой категории близких каждо- му человеку людей относятся те, с кем он связан клятвами помогать друг другу, вкладывать материальные средства в общее дело и т.п. Это — милость Аллаха по отношению к рабам, поскольку близкие помогают им добиться того, чего они не способны добиться самостоятельно. Затем Всевышний велел отдавать близким то, что им полагается. Это отно- сится к помощи и поддержке, которую человек обязан оказывать им в дозволен- ных делах, и наследству, которое должно достаться самым близким родственни- кам человека. Аллах — Свидетель всего сущего, ведь Он ведает обо всем происхо- дящем, видит все действия рабов и слышит любые голоса.
Тафсир Ибн Касира · аят 4:33
Ибн Аббас, Муджахид, Саид ибн Джубайр, Абу Салих, Катада, Зайд ибн Аслам, ас-Судди, ад-Даххак, Мукатиль ибн Хаййан и другие сказали по поводу аята:(وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِىَ) Каждому человеку Мы определили близких – наследников. У арабов также принято называть дядю مولى(Мауля). Ибн Джарир продолжает комментировать слово Всевышнего Аллаха:(مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ)
Из того, что оставили родители и ближайшие родственники – т.е. имущество, которое он унаследовал от своих родителей и близких родственников. Таким образом, аят приобретает смысл: «О, люди, у каждого из вас есть близкие родственники и родители, от которых вы наследуете».
Слово Аллаха:
(وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَـانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ)
Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю – т.е. «Отдавайте долю из наследства тем, с кем вы братались и дали друг другу клятвы братства. Ведь Аллах – свидетель вашим клятвам и договорам». Так дело обстояло вначале Ислама, затем это правило было отменено. Мусульманам было приказано исполнять клятвы братства, которые они дали ранее, но воздерживатьсяот таких клятв после ниспослания этого аята.
Аль-Бухари передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слова:
(وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ) Каждому человеку Мы определили близких – наследников.(وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ) А те, с которыми ваши клятвы укрепили договор – мухаджиры. Когда мухаджиры переселились в Медину, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, побратал их с ансарами. Так мухаджиры стали наследовать имущество ансаров помимо их родственников. Затем, когда был ниспослан аят:(وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ)
Каждому человеку Мы определили близких – эта практика была отменена».
Слово Аллаха:
(وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَـانُكُمْ فَـآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ) Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю Этот аят остаётся действительным в случаях взаимного сотрудничества и деловых отношений. И если оставлять наследство побратимам стало отменено, то оставлять долю из завещания им всё же остаётся дозволенным и даже желательным.