Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 51 «Аз-Зарият» · Рассеивающие прах

Аят 51:44

51:44
فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Транслитерация
Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим.
Перевод · Абу Адель
Но они отошли от повеления своего Господа [ослушались Его], и постигло их поражающее (наказание) в то время, как они смотрели (своими глазами, как надвигается на них это наказание).
Тафсир ас-Саади · аяты 43–45 (43) Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано:«Пользуйтесь благами до определенного времени». (44) Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим. (45) Они не смогли даже подняться, и никто не помог им. (43) Также великим знамением была гибель племени Самуд, к которому был отправ- лен благородный пророк Салих. Самудяне сочли его лжецом и надменно отка- зались повиноваться ему, а когда Аллах послал им в качестве живого знамения верблюдицу, они прониклись к вере еще большей враждой и неприязнью. (44) Самудян поразил душераздирающий вопль, и они воочию узрели наказание свое- го Господа. (45) Они не смогли подняться на ноги, чтобы спастись от возмездия, и были не в си- лах помочь себе.
Тафсир Ибн Касира · аят 51:44
Здесь Аллах говорит:(وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتـّعُواْ حَتّىٰ حِينٍ فـَعَتـَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبّهِمْ فَأَخَذَتـْهُمُ ٱلصّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ) «И(также есть знамения и назидание) в(гибели) самудян. Вот было сказано им: ‘‘Пользуйтесь(своей жизнью) до определённого времени’’. Но они отошли от повеления своего Господа, и постигло их поражающее(наказание) в то время, как они смотрели(своими глазами, как надвигается на них это наказание) ». В этом толковании также приводится и 43 аят данной Суры (Сура 51). пока не закончится ваш жизненный срок; ослушались Его.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶