فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Транслитерация
Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon
Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим.
Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим.
Перевод · Абу Адель
Но они отошли от повеления своего Господа [ослушались Его], и постигло их поражающее (наказание) в то время, как они смотрели (своими глазами, как надвигается на них это наказание).
Но они отошли от повеления своего Господа [ослушались Его], и постигло их поражающее (наказание) в то время, как они смотрели (своими глазами, как надвигается на них это наказание).
Тафсир ас-Саади · аяты 43–45 (43) Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано:«Пользуйтесь благами до определенного времени». (44) Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим. (45) Они не смогли даже подняться, и никто не помог им.
(43) Также великим знамением была гибель племени Самуд, к которому был отправ- лен благородный пророк Салих. Самудяне сочли его лжецом и надменно отка- зались повиноваться ему, а когда Аллах послал им в качестве живого знамения верблюдицу, они прониклись к вере еще большей враждой и неприязнью.
(44) Самудян поразил душераздирающий вопль, и они воочию узрели наказание свое- го Господа.
(45) Они не смогли подняться на ноги, чтобы спастись от возмездия, и были не в си- лах помочь себе.
Тафсир Ибн Касира · аят 51:44
Здесь Аллах говорит:(وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتـّعُواْ حَتّىٰ حِينٍ فـَعَتـَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبّهِمْ فَأَخَذَتـْهُمُ ٱلصّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ) «И(также есть знамения и назидание) в(гибели) самудян. Вот было сказано им: ‘‘Пользуйтесь(своей жизнью) до определённого времени’’. Но они отошли от повеления своего Господа, и постигло их поражающее(наказание) в то время, как они смотрели(своими глазами, как надвигается на них это наказание)
».
В этом толковании также приводится и 43 аят данной Суры
(Сура 51).
пока не закончится ваш жизненный срок; ослушались Его.