وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Транслитерация
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
Перевод · Абу Адель
И (Я [Аллах] клянусь, что) Мы облегчили Коран для поминания [для чтения, запоминания, понимания и размышления над ним], но найдется ли хоть один внемлющий (увещевания этой Книги) [получающий от этого пользу]?
И (Я [Аллах] клянусь, что) Мы облегчили Коран для поминания [для чтения, запоминания, понимания и размышления над ним], но найдется ли хоть один внемлющий (увещевания этой Книги) [получающий от этого пользу]?
Тафсир ас-Саади · аят 54:17 Мы облегчили слова Священного Корана для запоминания и чтения, а его смысл и значения - для познания и осмысления. Да и как может быть иначе, если слова этого Писания - самые прекрасные, его значения - самые правдивые, а его толкования - самые понятные. Стоит человеку обратиться к Священному Корану, как Всевышний Аллах помогает ему и облегчает ему путь к поставленной цели. Господь облегчил Коран для поминания, дабы Его праведные рабы различали запретное от дозволенного, выполняли повеления Аллаха и остерегались нарушать Его запреты, руководствовались предписанными им мерами наказания преступников, прислушивались к мудрым притчам и проповедям, извлекали уроки из правдивых рассказов и исправляли свои взгляды и воззрения. Все это возможно благодаря изучению Священного Корана, и поэтому изучение Корана и его толкования является самым легким и в то же время самым славным из всех занятий. Коранические науки приносят человеку великую пользу, а стоит ему заняться их изучением, как Аллах помогает ему в этом начинании. Поэтому один из мусульманских ученых сказал о смысле этого аята: «Есть ли среди вас желающие изучить этот Коран? Аллах обязательно поможет вам в этом». Он призвал Своих рабов уверовать в это Писание и внимать его наставлениям, но есть ли среди них поминающие?
Тафсир Ибн Касира · аят 54:17
﴾وَلَقَدْيَسَّرْنَاٱلْقُرْءَانَلِلذِّكْرِ﴿ «Мы облегчили Коран для поминания», — т.е. Мы сделали Коран легким для чтения и осмысления для всех желающих, чтобы люди поминали его. Как еще сказал Аллах: «Это — благословенное Писание, которое Мы ниспослали тебе, дабы они размышляли над его аятами и дабы обладающие разумом помянули назидание»(Сура 38, аят 29), а также: «Мы облегчили его(Коран) на твоем языке для того, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег им злостных спорщиков»(Сура 19, аят 97). Муджахид сказал: «Аллах облегчил Коран для чтения». Судди сказал: «Мы облегчили его чтение вслух». Ибн Аббас сказал по этому поводу: «Если бы Аллах этого не сделал, то ни одно из Его творений не смогло бы прочесть Его слова».﴾فَهَلْمِنمُّدَّكِرٍ﴿ «Но есть ли поминающие?» То есть: «Найдется ли тот, кто выучит этот Коран, который Аллах сделал легким для запоминания и понимания?» Мухаммад ибн Ка’б аль-Курази сказал: «Есть ли из вас тот, кто будет избегать всего греховного?» Ибн Абу Хатим передал, что Матар аль-Варак сказал сказал: «Есть ли среди вас желающие изучить этот Коран? Аллах обязательно поможет вам в этом!».