تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
Транслитерация
Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir
Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir
Перевод · Эльмир Кулиев
Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных финиковых пальм.
Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных финиковых пальм.
Перевод · Абу Адель
(И этот ветер) вырывал людей (и разрывал их), (так, что они оставались) как стволы вырванных (из земли) пальм.
(И этот ветер) вырывал людей (и разрывал их), (так, что они оставались) как стволы вырванных (из земли) пальм.
Тафсир ас-Саади · аят 54:20 Адиты - это известный народ, который в древности проживал в Йемене. Аллах отправил к ним пророка Худа, который призвал их не поклоняться никому, кроме Него, но они сочли его лжецом, и тогда Всевышний наслал на них ураганный ветер в день, переполненный муками и страданиями. Ураган продолжал бушевать над ними восемь дней и семь ночей. Он отрывал людей от земли, поднимал их высоко в небо, а затем с силой ударял о землю, так что они падали замертво. Трупы грешников были похожи на сгнившие пальмовые стволы, рухнувшие на землю от сильных порывов ветра. С какой же легкостью Аллах карает людей, когда они ослушаются Его повелений!
Тафсир Ибн Касира · аят 54:20
Аллах Всевышний сказал: ﴾تَنزِعُٱلنَّاسَكَأَنَّهُمْأَعْجَازُنَخْلٍمُّنقَعِرٍ﴿ «Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных пальм». Этот ураганный ветер отрывал людей от земли и поднимал их так высоко в небо, что их невозможно было увидеть, а потом с силой бросал их обратно на землю головою вниз. После такого удара их головы разбивались вдребезги, и на земле оставались только безголовые тела.