Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 55 «Ар-Рахман» · Милостивый

Аят 55:44

55:44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
Транслитерация
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
Перевод · Эльмир Кулиев
Они будут ходить между нею и кипящей водой.
Перевод · Абу Адель
Будут ходить они (получая наказание) между ней [Геенной] и обжигающим кипятком.
Тафсир ас-Саади · аяты 43–45 (43) Вот Геенна, которую грешники считали ложью. (44) Они будут ходить между нею и кипящей водой. (45) Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? (43-45) Адское пламя возгорится с новой силой, и сегодня грешники будут унижены за свое неверие и вкусят мучительное наказание. Они узнают, что такое огонь Преисподней и каковы тяжелые оковы мучеников. Все это — справедливое воз- даяние за неверие. Они будут метаться между адским пламенем и кипящей водой. А наряду с этим их будут ожидать лютая стужа и ледяная вода. После упоминания о наказании грешников, Всевышний напомнил о возна- граждении богобоязненных праведников и сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 55:44
Слова Аллаха: ﴾يَطُوفُونَبَيْنَهَاوَبَيْنَحَمِيمٍءَانٍ﴿«Будут ходить они между ней и обжигающим кипятком» — т.е из раза в раз их станут наказывать то мучением в Геенне, то пойлом «аль-хамим», т.е это питье подобное расплавленной меди, от которого разрывается чрево и кишки. Также сказано: ﴾إِذِٱلأَغْلَٰلُفِىۤأَعْنَٰقِهِمْوٱلسَّلَٰسِلُيُسْحَبُونَفِىٱلْحَمِيمِثُمَّفِىٱلنَّارِيُسْجَرُونَ﴿«когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут в кипяток, а потом разожгут в Огне»(Сура 40, аяты 71-72) . Это уже не просто кипяток, а горящая вода, температура которой достигла своих максимальных значений. Ибн ‘Аббас сказал: ﴾يَطُوفُونَبَيْنَهَاوَبَيْنَحَمِيمٍءَانٍ﴿«‘‘Будут ходить они между ней(Геенной) и обжигающим кипятком’’. Это значит, что после кипения ее температура станет еще намного выше». Катада сказал: «Кипятится она сначала сотворения небес и земли». Мухаммад ибн Ка’аб аль-Курази сказал: «Грешника схватят за хохол и будут его мешать в этом кипятке, пока не растает его плоть и от него останутся только кости и глаза». В этом заключется смысл слов Аллаха: ﴾فِىٱلْحَمِيمِثُمَّفِىٱلنَّارِيُسْجَرُونَ﴿«в кипяток, а потом разожгут в Огне»(Сура 40, аят 72). Наказание для грешников, равно как и награда для богобоязненных праведников, основано на благодати и милости Аллаха. Подобные предостережения от мучительных страданий призваны побудить человека избегать многобожия и ослушания.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶