وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Транслитерация
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
Перевод · Эльмир Кулиев
и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
Перевод · Абу Адель
и говорили они (отрицая воскрешение): «Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей [полностью истлеем] и костями, – неужели мы действительно будем воскрешены [снова будем возвращены к жизни]?
и говорили они (отрицая воскрешение): «Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей [полностью истлеем] и костями, – неужели мы действительно будем воскрешены [снова будем возвращены к жизни]?
Тафсир ас-Саади · аяты 41–48 (41) И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону? (42) Они окажутся под знойным ветром и в кипятке, (43) в тени черного дыма, (44) которая не приносит ни прохлады, ни добра. (45) Прежде они нежились роскошью, (46) упорствовали в великом грехе (47) и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями? (48) Или же наши праотцы?»
(41-44) Эти злостные грешники будут обитателями Адского Огня. Далее Всевышний Аллах поведал о том наказании, которое они заслужили своими деяниями. Огненный вихрь — это жаркий ветер Ада, который удушает грешников и причи- няет им невообразимое беспокойство; а кипяток — это неимоверно горячая вода, которая разрывает кишки и внутренности мучеников. Они будут страдать в адс- ком огне, смешанном с дымом. Нет там ни прохладного ветерка, ни прекрасных видов. А поскольку отрицание одного является утверждением противоположного, то эти слова означают, что в Аду нет ничего, кроме скорби и печали, зноя и зла. Затем Аллах упомянул о тех злодеяниях, которые привели грешников в Адский Огонь, и сказал:
(45-48) Мирская жизнь обольстила их и стала их единственной заботой: ради нее они трудились и ее благами наслаждались. Большие надежды на этот мир от- влекли их от праведных дел во благо Последней жизни. Именно в этой бес- печности Аллах и упрекнул неверующих. Они совершали тяжкие грехи, но не сожалели об этом и не раскаивались, а продолжали грешить и гневить своего Господа. В результате они предстали перед Ним с множеством гре- хов и не заслужили прощения. Они отрицали жизнь после смерти и считали невероятным воскрешение, а потому говорили:«Разве может человек вос- креснуть после того, как его тело истлеет и станет прахом и костями?! Это — просто невероятно».
Тафсир Ибн Касира · аят 56:47
( وَكَانُواْ يِقُولُونَ أَءِذَا مِتـْنَا وَكُنّا تـُرَاباً وَعِظَـٰماً أَءِنّا لَمَبـْعُوثُونَ أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلأَوّلُونَ ) «И говорили: ‘‘Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями? Неужели и отцы наши первые?’’» — т.е. таким образом,они отрицали жизнь после смерти и считали невероятным воскрешение из мертвых.