Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 58 «Аль-Муджадила» · Препирающаяся

Аят 58:15

58:15
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا‌ۖ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Транслитерация
A'addal laahu lahum 'azaaban shadeedan innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Аллах приготовил для них тяжкие мучения. Воистину, скверно то, что они совершают!
Перевод · Абу Адель
Уготовал Аллах им [этим лицемерам] сильное наказание. Поистине, скверно то, что они делают [их лицемерие и ложные клятвы]!
Тафсир ас-Саади · аяты 14–19 (14) Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Аллах? Они не относятся ни к вам, ни к ним. Они дают заведомо ложные клятвы. (15) Аллах приготовил для них тяжкие мучения. Воистину, скверно то, что они совершают! (16) Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. Им уготованы унизительные мучения. (17) Ни имущество, ни дети ничем не помогут им пред Аллахом. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно. (18) В тот день, когда Аллах воскресит их всех, они станут клясться перед Ним, подобно тому, как клянутся перед вами, полагая, что это поможет им. Воистину, они — лжецы. (19) Дьявол одолел их и заставил их забыть о поминании Аллаха. Они являются партией дьявола. Воистину, партия дьявола — это потерпевшие убыток. (14-15) Всевышний сообщил о лицемерах, которые дружат с неверующими иудеями, христианами и язычниками, на которых разгневался Аллах и которые заслужили Его самое страшное проклятие. Аллах подчеркнул, что лицемеры не являются верующими, но они — не просто неверующие. Всевышний сказал: «Они колеблются между этим (верой и неверием), но не принадлежат ни к тем, ни к другим» (4:143). Душой и телом они не принадлежат ни к правоверным, ни к безбожникам, потому что их души с неверующими, а тела — рядом с мусульманами. Именно так их описал Аллах. Эти люди исповедуют ложь, потому что клянутся в том, что уверовали, хотя в действительности являются безбожниками. В воздаяние этим лживым и порочным изменникам Аллах уготовил мучительное наказание, кото- рое невозможно ни описать, ни вообразить. Воистину, скверны их злодеяния, по- тому что они влекут за собой гнев Аллаха, возмездие и проклятие. (16) Посредством клятв они пытаются избежать порицания Аллаха, Его посланника, ﷺ, и правоверных. В результате они не только сами оказываются в заблуждении, но и сбивают с пути Аллаха окружающих. А ведь именно этот путь ведет в Рай- ские сады блаженства, и если человек сбивается с этого пути, то он непременно оказывается на стезе, которая заканчивается в Адском Пламени. Их постигнет унизительное наказание за то, что они сочли унизительным уверовать в Аллаха и покориться Его знамениям. Вот почему Он унизит их веч- ными муками. Им не будет облегчения, и не получат они отсрочки. (17) Ни имущество, ни дети не избавят их от наказания и не помогут им обрести хотя бы малую толику вознаграждения. Они будут обитателями Ада, из которого им никогда не удастся выйти. Они пребудут там вечно. (18) Кто при жизни был верен какой-либо дороге, тот и после смерти будет верен ей. В этом мире лицемеры обманывали правоверных и клянутся в том, что уверо- вали. Когда же наступит Судный день и Аллах воскресит людей, они будут та- ким же образом клясться перед Ним, полагая, что это принесет им пользу. А произойдет это потому, что неверие, лицемерие и порочные воззрения с каж- дым днем все больше и больше укоренялись в их сознании. В результате они оказались обольщены и уверовали в то, что поступают правильно и непремен- но сумеют добиться вознаграждения. Однако воззрения их лживы, как и они сами, поскольку ложь не остается незамеченной Аллахом, которому ведомо все сокровенное и явное. (19) Но сатана овладел ими, представил им злодеяния в прекрасном свете и заста- вил их предать забвению память об Аллахе. А ведь именно сатана был их яв- ным супостатом, который не желает для них ничего, кроме зла. Всевышний Аллах сказал:«Он зовет свою партию к тому, чтобы они стали обитателями Пламени»(35:6). Они — поборники сатаны, и они непременно окажутся в убытке. Вера, зем- ное благосостояние, семья — во всем они будут нести только тяжкий урон.
Тафсир Ибн Касира · аят 58:15
Затем Аллах сказал:( أَعَدّ ٱللّهُ لَهُمْ عَذَاباً شَدِيداً إِنـّهُمْ سَآءَ مَا كَانُواْ يـَعْمَلُونَ ) «Аллах приготовил для них тяжкие мучения. Воистину скверно то, что они совершают!» — т.е. за их злодеяния, а именно: за их любовь к неверующим(мувалятуль-куффар), за оказание им поддержки, за вражду и обман в отношении верующих, Аллах уготовил для них мучительное наказание. В Шариате под словом “мувалятуль-куффар”, подразумевается проявление любви к неверным, и довольство их религией, т.е. неверием неверных, будь это словами, делами или намерением, которые являются запретными. (См. “Китабуль-иман” 145.. “Тафсир ат-Табари” 6/277, “аль-Мухалля” 8/35, “Ахкаму ахли-ззимма” 1/67-69)..
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶