وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلاًّ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Транслитерация
Wallazeena jaaa'oo min ba'dihim yaqooloona Rabbanagh fir lanaa wa li ikhwaani nal lazeena sabqoonaa bil eemaani wa laa taj'al fee quloobinaa ghillalil lazeena aamanoo rabbannaaa innaka Ra'oofur Raheem
Wallazeena jaaa'oo min ba'dihim yaqooloona Rabbanagh fir lanaa wa li ikhwaani nal lazeena sabqoonaa bil eemaani wa laa taj'al fee quloobinaa ghillalil lazeena aamanoo rabbannaaa innaka Ra'oofur Raheem
Перевод · Эльмир Кулиев
А те, которые пришли после них, говорят: «Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину, Ты - Сострадательный, Милосердный».
А те, которые пришли после них, говорят: «Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину, Ты - Сострадательный, Милосердный».
Перевод · Абу Адель
А те, которые пришли после них [после ансаров и первых мухаджиров], говорят: «Господь наш! Прости нам и нашим братьям (по вере), которые опередили нас в Вере [которые уверовали раньше нас]! И не утверждай в сердцах наших злобы [зависти и ненависти] (по отношению) к тем, которые уверовали. Господь наш! Поистине, Ты – сострадательный, милосердный!»
А те, которые пришли после них [после ансаров и первых мухаджиров], говорят: «Господь наш! Прости нам и нашим братьям (по вере), которые опередили нас в Вере [которые уверовали раньше нас]! И не утверждай в сердцах наших злобы [зависти и ненависти] (по отношению) к тем, которые уверовали. Господь наш! Поистине, Ты – сострадательный, милосердный!»
Тафсир ас-Саади · аят 59:10 Идти путем сподвижников и руководствоваться их примером является честью для всех последующих поколений. Поэтому Всевышний сказал, что последователи мухаджиров и ансаров говорят: «Господи наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас!» Эта молитва подчеркивает не только стремление мусульман заслужить прощение, но и их доброе отношение к остальным правоверным. Они молятся за сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а также за их верующих предшественников и правоверных последователей. В этом состоит одно из превосходств истинной веры: верующие помогают друг другу и молятся друг за друга. Их объединяет вера, которая призывает мусульман питать друг к другу братские чувства. А одним из проявлений мусульманского братства является мольба друг за друга и взаимная любовь. Вот почему мусульмане молят Господа не насаждать в их сердцах ни капли ненависти к их братьям по вере. Когда же этого скверного чувства нет, его место занимает любовь к правоверным, дружба с ними, неподдельная благожелательность к ним и все, что обязан испытывать один верующий к другому. Всевышний назвал мусульман, которые обратились в ислам после сподвижников, верующими. А слова их молитвы свидетельствуют о том, что сподвижников Пророка и их последователей объединяет единая вера и общие воззрения. Этой чести удостаиваются истинные последователи Пророка и сторонники единой общины, потому что никто иной в полной мере не обладает упомянутыми выше качествами. Праведные мусульмане всегда признают свои ошибки и грехи, молят о прощении за себя и за других и просят Аллаха избавить их от ненависти и злобы к своим верующим братьям. Обо всем этом свидетельствуют слова, с которыми они взывают к Аллаху. Воистину, эти слова проникнуты любовью друг к другу. Эта любовь заставляет мусульман желать для своих братьев того же, чего они желают для себя, и питать к ним искренние и нежные чувства, независимо от того, далеко они или близко, живы они или умерли. Этот священный аят учит тому, как правоверные должны соблюдать свои обязанности друг перед другом. Затем Господь подчеркнул, что они заканчивают свою молитву, обращаясь к Аллаху Его прекрасными именами - Сострадательный, Милосердный. Эти два благородных имени Аллаха указывают на совершенство Его милости, сострадания и добродетели по отношению к Его творениям, величайшим проявлением которых является Его помощь Своим рабам в соблюдении ими обязанностей перед Ним и людьми. Таким образом, Всевышний отметил достоинства и качества праведных мусульман - мухаджиров, ансаров и их последователей. Именно они заслужили право на военную добычу, которая целиком и полностью расходуется на благо ислама, и были удостоены многих великих почестей. Господи! По милости Своей и великодушию сделай нас в их числе!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:10
Аллах сказал: ﴾وَٱلَّذِينَجَآءُوامِنبَعْدِهِمْيَقُولُونَرَبَّنَاٱغْفِرْلَنَا﴿ «А те, которые пришли после них, говорят: ‘‘Господь наш! Прости же нас( وَلإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلإَيمَٰنِ وَلاَ تَجْعَلْ فِى قلُُوبِنَا غِلاًّ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ ) и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наши, сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину Ты — Сострадательный, Милосердный’’». Это третья категория бедняков, которые заслуживают части добычи(аль-фай), среди мухаджиров, ансаров и тех, которые последовали за ними. Как сказано в суре «Покаяние»: «Аллах доволен первыми из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных, и теми, которые последовали строго за ними. Они также довольны Аллахом»(Сура 9, аят 100)
. Те, которые последовали за ними, — это те, которые идут по их стопам, придерживаются их качеств, к которым сподвижники призывали тайно и явно.
Поэтому Аллах сказал в этом аяте:
﴾وَٱلَّذِينَجَآءُوامِنبَعْدِهِمْيَقُولُونَ﴿ «А те, которые пришли после них, говорят» т.е. как говорили и те: ﴾رَبَّنَاٱغْفِرْلَنَا﴿ «Господь наш! Прости нас ﴾وَلإِخْوَٰنِنَاٱلَّذِينَسَبَقُونَابِٱلإَيمَٰنِوَلاَتَجْعَلْفِىقلُُوبِنَاغِلاًّ﴿ и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину Ты — Сострадательный, Милосердный». Имам Малик(Да смилуется над ним Аллах!), основываясь на этом священном аяте, заявил, что рафидиты(шииты), которые проклинают сподвижников, не имеют прав от доли из добычи(аль-фай), потому как не обладали достойными качествами, описанными Аллахом в этом аяте. Ибн Абу Хатим передал, что ‘Аиша сказала: «Им было велено просить за них прощения у Аллаха, но вместо этого они проклинали их», после чего она прочитала аят: «А те, которые пришли после них, говорят: ‘‘Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал’’».Ибн Джарир сообщил, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб(Да будет доволен им Аллах!) прочитал: ﴾إِنَّمَاٱلصَّدَقَٰتُلِلْفُقَرَآءِوَٱلْمَسَٰكِينِ﴿ «Пожертвования предназначены для нищих и бедных...» до слов: ﴾عَلِيمٌحَكِيمٌ﴿ «Знающий, Мудрый»(Сура 9, аят 60), затем сказал: «Это для этих». Потом он прочитал: ﴾وَٱعْلَمُوۤاأَنَّمَاغَنِمْتُمْمِّنشَيْءٍفَأَنَّللَّهِخُمُسَهُوَلِلرَّسُولِوَلِذِيٱلْقُرْبَىٰ﴿ «Знайте, что если вы захватили трофеи, то пятая часть их принадлежит Аллаху, Посланнику, близким родственникам...»(Сура 8, аят 41) до конца аята, затем сказал: «Это для этих». Потом он(Да будет доволен им Аллах!) прочитал: ﴾مَّآأَفَآءَٱللَّهُعَلَىٰرَسُولِهِمِنْأَهْلِٱلْقُرَىٰفَلِلَّهِوَلِلرَّسُولِوَلِذِىٱلْقُرْبَىٰ﴿ «И то, что даровал Аллах как добычу Своему посланнику от обитателей селений , – то она принадлежит Аллаху, Его Посланнику, родственникам», до слов: ﴾لِلْفُقَرَآءِ﴿ « для бедных»(Сура 59, аят 7)﴾وَٱلَّذِينَتَبَوَّءُواٱلدَّارَوَٱلإِيمَانَ﴿ «А те, которые жили в доме(Медине) и обрели веру»(Сура 59, аят 9). А также зачитал: ﴾وَٱلَّذِينَجَآءُوامِنبَعْدِهِمْ﴿ «И те, которые пришли после них», затем сказал: «Сюда относятся все мусульмане, и у каждого из них есть право».
Муслим 4/2317.