Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 5 «Аль-Маида» · Трапеза

Аят 5:100

5:100
قُل لَّا يَسْتَوِى ٱلْخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ ٱلْخَبِيثِ‌ۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Транслитерация
Qul laa yastawil khabeesu wattaiyibu wa law a'jabaka kasratul khabees; fattaqul laaha yaaa ulil albaabi la'allakum tuflihoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Скверное и благое не равны, даже если изобилие скверного понравилось тебе (или удивило тебя)». Бойтесь же Аллаха, обладатели разума, - быть может, вы преуспеете.
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Посланник): «Не равны [не одинаковы] плохое и хорошее (чего бы это не касалось), даже если тебя (о, человек) и удивит обилие плохого». Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), о обладателя разума, чтобы вы оказались счастливы [обрели довольство Аллаха и вошли в Рай]!
Тафсир ас-Саади · аяты 100–100 (100)  Скажи: «Скверное и благое не равны, даже если изобилие скверного понравилось тебе (или удивило тебя)». Бойтесь же Аллаха, обладатели разума, — быть может, вы преуспеете. (100) Аллах велел Своему пророку, ﷺ,предостеречь людей от зла, вдохновить на совер- шение добрых поступков и разъяснить, что скверное и благое никогда не срав- нятся. Вера никогда не сравнится с неверием, покорность — с ослушанием, оби- татели Рая — с мучениками Ада, скверные деяния — с праведными, а приобре- тенное запрещенным путем имущество — с имуществом, которое было нажито дозволенным путем. Даже если изобилие скверного будет восхищать человека, оно все равно не принесет ему никакой пользы, а лишь навредит его набожности и мирскому благополучию. Затем Аллах велел обладателям разума исповедовать богобоязненность. Все- вышний обратился к тем, кто обладает здравым рассудком и правильными взгля- дами, потому что они заслуживают того, чтобы им уделялось внимание, и годят- ся для добрых начинаний. Аллах сообщил, что преуспеяние людей зависит от их богобоязненности, суть которой заключается в том, насколько исправно человек придерживается велений своего Господа. Кто исповедует богобоязненность, тот непременно добьется успеха, а кто отказывается от нее, тот окажется в убытке и лишится великой прибыли.
Тафсир Ибн Касира · аят 5:100
Всевышний Аллах говорит Своему посланнику(да благословит его Аллах и приветствует):( قُلْ ) Скажи – о, Мухаммад?,( لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ ) Не одинаковы мерзкое и хорошее, хотя бы и восхищало тебя – о, человек.( كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ) Изобилие мерзкого – малое количество дозволенного и полезного лучше, чем большое количество запретного и вредного.( فَاتَّقُواْ اللَّهَ يأُوْلِى الأَلْبَـبِ ) Бойтесь же Аллаха, обладателя разума –обладатели здравого смысла, остерегайтесь запретного и воздерживайтесь от него. Довольствуйтесь дозволенным.( لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ) Может быть, вы будете счастливы – в этой и в последней жизни.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶