لِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرُۢ
Транслитерация
Lillaahi mulkus samaawaati wal ardi wa maa feehinn; wa Huwa 'alaa kulli shain'in Qadeer
Lillaahi mulkus samaawaati wal ardi wa maa feehinn; wa Huwa 'alaa kulli shain'in Qadeer
Перевод · Эльмир Кулиев
Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что на них, и Он способен на всякую вещь.
Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что на них, и Он способен на всякую вещь.
Перевод · Абу Адель
Аллаху (только одному) (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей и тем, что в них [в небесах] [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и все происходит только по Его знанию и по Его воле], и (только) Он над всякой вещью мощен!
Аллаху (только одному) (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей и тем, что в них [в небесах] [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и все происходит только по Его знанию и по Его воле], и (только) Он над всякой вещью мощен!
Тафсир ас-Саади · аят 5:120 Аллах властен над небесами и землей, потому что Он сотворил их и управляет ими по законам Своего предопределения, религии и справедливого возмездия. Он властен над всем сущим, и для Него нет ничего невозможного. Напротив, все сущее покорно Его воле и подчиняется Его повелениям.
Тафсир Ибн Касира · аят 5:120
Слово Аллаха:(للَّهِ مُلْكُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَمَا فِيهِنَّ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ )
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и тем, что в них, и Он мощен над всякой вещью! – Он Творец всего, Владелец всего, Распоряжающийся всем; Всемогущий. Все является Его собственностью под Его властью, мощью и волей. Нет Ему подобного, нет у Него ни советника, ни равного, ни родителя, ни супруги, ни ребёнка. Нет божества кроме Него, и нет Господа помимо Него.
Ибн Вахб сообщает со слов Абдуллы ибн Амра, что самой последней была ниспослана сура «Трапеза».