قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ ٱلْقِرَدَةَ وَٱلْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّـٰغُوتَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
Транслитерация
Qul hal unabbi'ukum bisharrim min zaalika masoobatan 'indal laah; malla'ana hul laahu wa ghadiba 'alaihi wa ja'ala minhumul qiradata wal khanaazeera wa 'abadat Taaghoot; ulaaa'ika sharrum makaananw wa adallu 'an Sawaaa'is Sabeel
Qul hal unabbi'ukum bisharrim min zaalika masoobatan 'indal laah; malla'ana hul laahu wa ghadiba 'alaihi wa ja'ala minhumul qiradata wal khanaazeera wa 'abadat Taaghoot; ulaaa'ika sharrum makaananw wa adallu 'an Sawaaa'is Sabeel
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от Аллаха? Это - те, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, кого Он превратил в обезьян и свиней и кто поклонялся тагуту. Они займут еще более скверное место и еще больше сбились с прямого пути».
Скажи: «Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от Аллаха? Это - те, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, кого Он превратил в обезьян и свиней и кто поклонялся тагуту. Они займут еще более скверное место и еще больше сбились с прямого пути».
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Пророк) (тем, которые насмехаются над Истинной Верой): «Сообщить ли вам о том, что более злостнее [хуже], чем это, как награда [воздаяние] у Аллаха? (Это воздаяние) – (того), кого проклял Аллах [лишил Своего милосердия] и того, на кого Он разгневался, и сделал из них обезьян и свиней, и того, кто поклонялся лжебогу. Такие – они, наихудшие по месту (в Вечной жизни) и более сбившиеся с (истинного) пути (в этом мире)».
Скажи (о, Пророк) (тем, которые насмехаются над Истинной Верой): «Сообщить ли вам о том, что более злостнее [хуже], чем это, как награда [воздаяние] у Аллаха? (Это воздаяние) – (того), кого проклял Аллах [лишил Своего милосердия] и того, на кого Он разгневался, и сделал из них обезьян и свиней, и того, кто поклонялся лжебогу. Такие – они, наихудшие по месту (в Вечной жизни) и более сбившиеся с (истинного) пути (в этом мире)».
Тафсир ас-Саади · аят 5:60 Поскольку из обвинений людей Писания следует, что они считают поступки мусульман дурными, Всевышний Аллах велел Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, напомнить им о том, в каком ужасном положении они находятся. Ему было велено сказать: «Сообщить ли вам о тех, чьи деяния гораздо хуже поступков, в которых вы нас упрекаете? Есть люди, которых Аллах проклял и отдалил от Своей милости. Разгневавшись, Он подверг их наказанию как в этом мире, так и в Последней жизни. Он превратил их в обезьян и свиней за то, что они поклонялись тагуту». Тагутом называют сатану и все, чему поклоняются вместо Аллаха. Безусловно, люди, обладающие перечисленными отвратительными качествами, займут гораздо худшее положение, чем правоверные, которые близки к Божьей милости. Аллах доволен ими и одаряет их вознаграждением как при жизни на земле, так и после смерти, потому что они искренне служат Ему. В этом откровении сравнительная степень использована для сравнения качественно противоположных вещей.
Тафсир Ибн Касира · аят 5:60
Всевышний Аллах сказал:( قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِّن ذلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ ) Скажи: "Не сообщить ли мне вам более злостное, чем это, по награде у Аллаха? – «Не сообщить ли мне о тех, кто получит худшее воздаяние от Аллаха в Судный день, чем вы предполагаете? Это вы и есть, которые обладают этими качествами, и о которых Аллах сказал: ﴿مَنلَّعَنَهُاللَّهُ﴾ Тот, кого проклял Аллах – отдалил от Своей милости ﴿وَغَضِبَعَلَيْهِ﴾ И на кого разгневался – Он разгневался так, что уже никогда не будет доволен ими после этого( وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ )
И сделал из них обезьян и свиней – об этом уже говорилось в суре «Корова», подробнее мы разъясним это в суре «Преграды».
Суфьян ас-Саури сообщает со слов ибн Масуда, что у посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) спросили по поводу обезьян и свиней, действительно ли они потомки тех, кого изуродовал Аллах? Он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «إنَّاللهَلَمْيُهْلِكْقَوْمًا،أَوْلَمْيَمْسَخْقَوْمًافَيَجْعَلَلَهُمْنَسْلًاوَلَاعَقِبًا،وَإِنَّالْقِرَدَةَوَالْخَنَازِيرَكَانَتْقَبْلَذلِك» «Поистине, если Аллах уничтожал какой-либо народ, то не оставлял после них потомства или продолжения. А(как известно) обезьяны и свиньи существовали до этого
».
Этот хадис Муслим приводит в своём Сахихе от Суфьяна ас-Саури. Слово Аллаха:
( وَعَبَدَ الطَّـغُوتَ ) И кто поклонялся тагуту – поклонялись тагуту и сами были тагутами. Смысл этого аята: «О, вы, обладатели Писания, которые издеваются над нашей религией, основанной на единобожии и единении Аллаха в поклонении Ему. Как от вас могут исходить лживые обвинения в чём-то в наш адрес, когда вы сами обладаете всеми этими порочными качествами?» о них Аллах сказал:( أُوْلَـئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً ) Эти - злостнее по месту – хуже, чем вы думаете о нас.(وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ السَّبِيلِ) И более сбившиеся с ровного пути – здесь использована форма прилагательного, указывающая на превосходство кого-то при отсутствии конкуренции. Такая же форма приводится в слове Аллаха:( أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرّاً وَأَحْسَنُ مَقِيلاً ) У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха. (25:24)
Сахих Муслим (4815).