يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَـٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
Транслитерация
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tuharrimoo taiyibaati maaa ahallal laahu lakum wa laa ta'tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tuharrimoo taiyibaati maaa ahallal laahu lakum wa laa ta'tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen
Перевод · Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников.
О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников.
Перевод · Абу Адель
О вы, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые дозволил вам Аллах и не преступайте (границ того, что Он запретил). Поистине, Аллах не любит преступающих!
О вы, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые дозволил вам Аллах и не преступайте (границ того, что Он запретил). Поистине, Аллах не любит преступающих!
Тафсир ас-Саади · аяты 87–88 (87) О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников. (88) Ешьте из того, чем Аллах наделил вас, дозволенное и благое, и бойтесь Аллаха, в Которого вы веруете.
(87) Правоверные не должны запрещать себе полезные яства и напитки, которые Аллах сделал для них дозволенными. Он оказал им милость, и они должны восхвалять Его за это. Он позволил им пользоваться благами, и они должны быть признательны Ему. Они не имеют права отвергать Божью милость, проявляя неблагодарность, не принимая ее или объявляя ее запрещенной. Если же они поступят так, если они возведут навет на Аллаха, проявят неблагодарность и объявят дозволенные и полезные блага запрещенными и скверными, то преступят границы дозволенного. Аллах запретил людям преступать эти границы, и Он не любит пре- ступников. Более того, они ненавистны Ему и будут удостоены Его наказания.
(88) Аллах приказал не походить на язычников, которые запрещают себе некоторое из того, что Он объявил дозволенным. Он приказал есть дозволенную пищу, ко- торую рабы, по Его милости, приобретают благодаря своим стараниям. Это зна- чит, что еда не должна быть украдена, отнята силой или приобретена на средства, полученные незаконным путем. Наряду с этим она должна быть чистой и полез- ной, поскольку нельзя питаться мясом хищников и другими нечистыми продук- тами. Мусульмане должны бояться Аллаха, выполняя Его повеления и остерега- ясь Его запретов, если они действительно уверовали в Него. Именно вера в Него обязывает их исповедовать богобоязненность и выполнять свои обязанности пе- ред Ним, ибо только в этом случае она является совершенной. Из этого прекрасного аята следует, что если человек запрещает себе есть дозво- ленное блюдо, пить дозволенный напиток или вступать в половую близость с пленни- цей или невольницей, то этот поступок не становится для него запрещенным. Но если он нарушит данное им обещание, то он должен искупить содеянное так, как искупа- ют нарушенные клятвы. Всевышний сказал:«О Пророк! Почему ты запрещаешь се- бе то, что позволил тебе Аллах, стремясь угодить своим женам? Аллах — Прощаю- щий, Милосердный. Аллах установил для вас путь освобождения от ваших клятв. Аллах — ваш Покровитель. Он — Знающий, Мудрый»(66:1–2). Но если человек за- претил себе вступать в половую близость с женой, то он должен совершить искупи- тельные действия за языческий обряд отречения от жен, который называется зихар. Из этого аята также следует, что человек не должен избегать дозволенных благ и удовольствий и не должен запрещать их себе. Напротив, он должен на- слаждаться ими и использовать их для повиновения своему Господу.
Тафсир Ибн Касира · аят 5:87
Али ибн Абу Тальха сообщает, что ибн Аббас сказал: «Этот аят был ниспослан по поводу группы из числа сподвижников посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), которые сказали: «Мы не станем прерывать наши поминания Аллаха, оставим земные страсти и будем странствовать по земле, как делают монахи». Эта речь дошла до пророка(да благословит его Аллах и приветствует), он послал за ними и переспросил их. Они ответили: «Да». Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لكِنِّيأَصُومُوَأُفْطِرُ،وَأُصَلِّي،وَأَنَامُ،وَأَنْكِحُالنِّسَاءَ،فَمَنْأَخَذَبِسُنَّتِيفَهُوَمِنِّي،وَمَنْلَمْيَأْخُذْبِسُنَّتِيفَلَيْسَمِنِّي» «Но я пощусь и разговеюсь, молюсь и сплю, а также женюсь на женщинах. Кто придерживается(этой) моей сунны, то он от меня, а кто не придерживается(этой) моей сунны, он не со мной».(Этот хадис передал ибн Абу Хатим от ибн Мардувйах.)В двух Сахихах сообщается со слов Аиши(да будет доволен ею Аллах), что однажды к домам жён Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, пришли трое людей, которые стали расспрашивать о том, как Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, поклоняется Аллаху, а когда им рассказали об этом, они, очевидно, посчитав, что этого не так уж много,(такалю-ха) сказали: «Как же далеко нам до Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, которому прощены и прошлые его прегрешения, и будущие!» Потом один из них сказал: «Что касается меня, то я буду молиться каждую ночь напролёт». Другой сказал: «А я стану постоянно соблюдать пост». Третий же сказал: «А я буду сторониться женщин и никогда не женюсь».(А через некоторое время к ним) подошёл посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказал: «مَابَالُأَقْوَامٍيَقُولُأَحَدُهُمْكَذَاوَكَذَا،لكِنِّيأَصُومُوَأُفْطِرُ،وَأَنَامُوَأَقُومُ،وَآكُلُاللَّحْمَ،وَأَتَزَوَّجُالنِّسَاءَ،فَمَنْرَغِبَعَنْسُنَّتِيفَلَيْسَمِنِّي» «Так это вы говорили то-то и то-то?( Клянусь Аллахом, я больше вас страшусь Аллаха и больше вас боюсь Его,) однако в некоторые дни я пощусь, а в другие не делаю этого, я молюсь(по ночам) и сплю, а также заключаю браки с женщинами, а тот, кто не желает(следовать) моей Сунне, не имеет ко мне отношения!
»
Слово Аллаха:
( وَلاَ تَعْتَدُواْ ) И не преступайте – возможно, что здесь имеется в виду. Не стесняйте себя слишком в запрещении дозволенного вам. Не проявляйте чрезмерность в потреблении дозволенного, берите то, что достаточно вам для удовлетворения ваших потребностей. Не преступайте рамок дозволенного, как об этом сказал Всевышний Аллах:( وكُلُواْ وَاشْرَبُواْ وَلاَ تُسْرِفُواْ ) Ешьте и пейте, но не расточительствуйте.(7:31) Всевышний Аллах также сказал:( وَالَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمْ يُسْرِفُواْ وَلَمْ يَقْتُرُواْ وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَاماً ) Когда они делают пожертвования, то не расточительствуют и не скупятся, а придерживаются середины между этими крайностями.(25:67)Таким образом, Аллах узаконил умеренность между роскошью и скупостью и запретил чрезмерность и не достаток в расходовании. Поэтому Аллах сказал:( لاَ تُحَرِّمُواْ طَيِّبَـتِ مَآ أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ ) Не запрещайте блага, которые разрешил вам Аллах, и не преступайте. Поистине, Аллах не любит преступающих!
Сахих аль-Бухари (4675), Муслим (2487).