يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ مُهَـٰجِرَٰتٍ فَٱمْتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَـٰنِهِنَّۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَـٰتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلْكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمْسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ وَسْــَٔلُواْ مَآ أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْــَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ ٱللَّهِۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Транслитерация
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa jaaa'akumul mu'minaatu muhaajiraatin famtah inoohunna Allaahu a'lamu bieemaanihinna fa in 'alimtumoohunna mu'minaatin falaa tarji'oohunna ilal kuffaar; laa hunna hillul lahum wa laa hum uahilloona lahunna wa aatoohum maa anfaqoo wa laa junaaha 'alaikum an tankihoohunna izaaa aataitumoohunna ujoorahunn; wa laa tumsikoo bi 'isamil kawaafiri was'aloo maaa anfaqtum walyas'aloo maaa anfaqoo zaalikum hukmul laahi yahkumu bainakum wallaahu 'aleemun hakeem
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa jaaa'akumul mu'minaatu muhaajiraatin famtah inoohunna Allaahu a'lamu bieemaanihinna fa in 'alimtumoohunna mu'minaatin falaa tarji'oohunna ilal kuffaar; laa hunna hillul lahum wa laa hum uahilloona lahunna wa aatoohum maa anfaqoo wa laa junaaha 'alaikum an tankihoohunna izaaa aataitumoohunna ujoorahunn; wa laa tumsikoo bi 'isamil kawaafiri was'aloo maaa anfaqtum walyas'aloo maaa anfaqoo zaalikum hukmul laahi yahkumu bainakum wallaahu 'aleemun hakeem
Перевод · Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины, то подвергайте их испытанию. Аллаху лучше знать об их вере. Если вы узнаете, что они являются верующими, то не возвращайте их неверующим, ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них. Возвращайте им (неверующим) то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара). Не держитесь за узы с неверующими женами и требуйте назад то, что вы потратили на брачный дар. И пусть они (неверующие) требуют то, что они потратили на брачный дар. Таково решение Аллаха. Он решает между вами. Аллах - Знающий, Мудрый.
О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины, то подвергайте их испытанию. Аллаху лучше знать об их вере. Если вы узнаете, что они являются верующими, то не возвращайте их неверующим, ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них. Возвращайте им (неверующим) то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара). Не держитесь за узы с неверующими женами и требуйте назад то, что вы потратили на брачный дар. И пусть они (неверующие) требуют то, что они потратили на брачный дар. Таково решение Аллаха. Он решает между вами. Аллах - Знающий, Мудрый.
Перевод · Абу Адель
О вы, которые уверовали! Когда к вам прибывают верующие женщины переселяясь (из страны неверия в страну Ислама), то (вы) испытайте их (действительно ли они являются верующими). Аллах лучше знает их веру. И если вы узнаете (по их словам и делам), что они (на самом являются) верующими, то не возвращайте их к неверным [к их неверующим мужьям]: они [верующие женщины] не дозволены им [неверующим мужчинам], и те [неверующие мужчины] не дозволяются им [верующим женщинам]. И отдавайте им [их бывшим мужьям] то, что они израсходовали (на своих бывших жен) (в качестве брачного дара). И не (будет) греха на вас (о, верующие мужчины), если вы женитесь на них [на переселившихся верующих женщинах], когда дадите им их плату [брачный дар]. И не держитесь за (брачные) узы с неверующими женщинами и просите (у многобожников) то, что вы израсходовали (в качестве брачного дара) (на своих жен, которые затем отступили от Веры и присоединились к ним). И пусть они [многобожники] (тоже) просят (у вас), что они израсходовали (на бывших своих жен, которые затем приняли Ислам и присоединились к вам). Таково [как говорится в этом аяте] для вас решение Аллаха. Он решает между вами. И (ведь) Аллах – знающий (все), мудрый (в Своей речи и деяниях)!
О вы, которые уверовали! Когда к вам прибывают верующие женщины переселяясь (из страны неверия в страну Ислама), то (вы) испытайте их (действительно ли они являются верующими). Аллах лучше знает их веру. И если вы узнаете (по их словам и делам), что они (на самом являются) верующими, то не возвращайте их к неверным [к их неверующим мужьям]: они [верующие женщины] не дозволены им [неверующим мужчинам], и те [неверующие мужчины] не дозволяются им [верующим женщинам]. И отдавайте им [их бывшим мужьям] то, что они израсходовали (на своих бывших жен) (в качестве брачного дара). И не (будет) греха на вас (о, верующие мужчины), если вы женитесь на них [на переселившихся верующих женщинах], когда дадите им их плату [брачный дар]. И не держитесь за (брачные) узы с неверующими женщинами и просите (у многобожников) то, что вы израсходовали (в качестве брачного дара) (на своих жен, которые затем отступили от Веры и присоединились к ним). И пусть они [многобожники] (тоже) просят (у вас), что они израсходовали (на бывших своих жен, которые затем приняли Ислам и присоединились к вам). Таково [как говорится в этом аяте] для вас решение Аллаха. Он решает между вами. И (ведь) Аллах – знающий (все), мудрый (в Своей речи и деяниях)!
Тафсир ас-Саади · аяты 10–11 (10) О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины, то подвергайте их испытанию. Аллаху лучше знать об их вере. Если вы узнаете, что они являются верующими, то не возвращайте их неверующим, ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них. Возвращайте им (неверующим) то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара). Не держитесь за узы с неверующими женами и требуйте назад то, что вы потратили на брачный дар. И пусть они (неверующие) требуют то, что они потратили на брачный дар. Таково решение Аллаха. Он решает между вами. Аллах — Знающий, Мудрый. (11) Если какая-либо из ваших жен ушла от вас к неверующим, после чего вы получили военную добычу, то отдайте тем, жены которых ушли, потраченное ими на брачный дар. Бойтесь Аллаха, в Которого вы веруете.
(10) Условия Худейбийского мира обязывали Пророка, ﷺ, возвращать язычникам всех мусульман, которые сбегут от них в Медину. Текст мирного договора носил общий характер и распространялся как на мужчин, так и на женщин. Аллах не запретил Своему посланнику, ﷺ, возвращать в руки неверующих мужчин, чтобы он мог выполнить свои обязательства и не нарушить мира, кото- рый сам по себе принес мусульманам большую пользу. Однако Господь запретил возвращать к неверующим уверовавших женщин, потому что подобный шаг мог повлечь за собой много вредных последствий. Ал- лах велел мусульманам испытывать переселившихся к ним мусульманок в том случае, если они усомнятся в искренности их веры, дабы различить между те- ми, кто предан Аллаху и Его посланнику, ﷺ, и теми, кто переселился только ра- ди того, чтобы встретиться с мужем, просто переехать в другой город или обрес- ти иную мирскую выгоду. Если выяснялось, что переселившиеся женщины преследовали исключи- тельно мирские цели, то Аллах предписал возвращать их к неверующим, дабы выполнить условия договора и не повлечь дурных последствий. Если же было очевидно или выяснялось в результате испытания, что они уверовали искренне, то их нельзя было отправлять обратно, ибо неверующим не дозволено жениться на них, а верующим женщинам не дозволено выходить замуж за неверующих. Таким образом, Аллах принял во внимание и значительную пагубность пос- ледствий того, что правоверные мусульманки могут быть возвращены к язычни- кам, и обязательство мусульман возвращать переселившимся к ним верующих, и приказал заботиться об уверовавших женщинах и не возвращать их к неверу- ющим, а взамен — отправлять к ним их неверующих жен и отдавать им брачный дар (махр), который они потратили на жен, которых лишились. Более того, Он разрешил мусульманам жениться на них, даже несмотря на то, что у них были неверующие мужья, но при условии, что мусульмане запла- тят своим будущим женам полагающийся брачный дар и будут обеспечивать их надлежащим образом. Мусульманка не имеет права выходить замуж за неверующего, и мусульманин не может жениться на неверующей, пока те не отрекутся от неверия. Исключением являются лишь женщины из числа людей Писания, на которых Аллах разрешил жениться мусульманам-мужчинам. А если мусульманам запрещено находиться с неверующими в браке, то им тем более не дозволено вступать в такой брак. О правоверные! Когда вы будете отправлять своих неверующих жен к неверу- ющим, то потребуйте вернуть вам то, что вы заплатили своим бывшим женам в ка- честве брачного дара. Если же неверующие станут удерживать то, что они долж- ны вернуть вам, то вам разрешается вычесть эту сумму из тех денег, что вы долж- ны неверующим за то, что их бывшие жены бросили их после обращения в ислам. Этот аят свидетельствует о том, что если муж вынужден прервать супружес- кую жизнь со своей женой, то имеет право на возмещение этого. Если же пос- ле заключения брака кто-либо сообщает о том, что муж по причине молочного родства или по какой-либо иной причине не может состоять в браке со своей же- ной, то сообщивший об этом должен выплатить мужу сумму, потраченную им на брачный дар. Так Аллах изложил и разъяснил вам свое волеизъявление. Среди Его пре- красных имен — Знающий и Мудрый. Он ведает о том, какие законы прием- лемы для вас, и утверждает их для вас благодаря Своей мудрости и Своему ми- лосердию.
(11) Ранее мы уже говорили о том, что неверующие удерживали у мусульман часть денег за то, что их бывшие жены переселились к мусульманам. Поэтому верую- щим было предписано выплачивать израсходованную на брачный дар сумму де- нег тем мужьям, жены которых ушли к неверующим, из военной добычи. А на- ряду с этим верующим было велено страшиться Аллаха, поскольку вера в Госпо- да требует от человека непрестанно страшиться Его и блюсти благочестие.
Тафсир Ибн Касира · аят 60:10
В суре «Победа» уже говорилось о перемирии при аль-Худайбии между Посланником Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) и неверными курейшитами. В этом мирном договоре было написано: «Если наш человек придет к вам, то он должен быть возвращен нам, даже если он придерживается вашей религии». Исходя из этой передачи, данный аят ограничивает(это положение) и даже отменяет, как это утверждают некоторые праведные предшественники(ас-саляф)
. Всемогущий и Великий Аллах приказал Своим верующим рабам подвергать испытанию переселившихся женщин. Если окажется, что они верующие, то их не следует возвращать к неверующим, «ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них».
Причиной ниспослания данного аята стало переселение Умм Кульсум бинт 'Укаба ибн Абу Му'айт. После чего ее братья 'Имара и аль-Валид пришли к Посланнику Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) и говорили с ним о ее возвращении. И Аллах отменил пункт договора между Пророком(да благословит его Аллах и приветствует) и многобожниками относительно женщин. Теперь возвращать верующих женщин многобожникам стало запрещено.О словах Аллаха:( يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ مُهَـٰجِرَٰتٍ فَٱمْتَحِنُوهُنَّ ) «О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины, то подвергайте их испытанию». Ибн 'Аббас сказал: «Их испытанием было произнесение свидетельства: Нет божества, кроме Аллаха, а Мухаммад — раб Аллаха и Его Посланник». Муджахид прокомментировал: «Спроси их, почему они переселились. Если они переселились из-за злости на своих мужей или по другой такой причине, то они не уверовали. Тогда верни их обратно к их мужьям». 'Икрима сказал: «Ее спросят: "Что привело тебя: любовь к Аллаху и Его Посланнику, любовь к мужчине из нашего числа или бегство от своего мужа?" Это и есть испытание». Согласно Катаде, их испытание заключалось в том, что они должны были поклясться Аллахом, что не будут строптивыми, будут любить Ислам и его последователей, и если они принесут такую клятву, то будут приняты.( فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَـٰتٍ فَلاَ تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلْكُفَّارِ ) «И если вы узнаете(по их словам и делам), что они( являются)
верующими, то не возвращайте их к неверным». Это довод на то, что веру следует определять по ее явным признакам.
Слова Аллаха:
( لاَ هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلاَ هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ) «Ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них». В этом аяте содержится запрет мусульманкам выходить замуж за многобожников. Однако это считалось разрешенным в начальный период ислама, как в случае Зайнаб(да будет доволен ею Аллах), дочери Пророка(да благословит его Аллах и приветствует), которая, будучи мусульманкой, вышла замуж за Абу аль-'Аса ибн ар-Раби'а, который, как и его народ, был идолопоклонником. Попав в плен во время битвы при Бадре, его жена Зайнаб внесла за него в качестве выкупа ожерелье, которое принадлежало первой жене Пророка(да благословит его Аллах и приветствует) Хадидже. Увидев это ожерелье, Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) был сильно тронут, и он сказал мусульманам: " إنرأيتمأنتطلقوالهاأسيرهافافعلوا " «Если вы решите освободить пленного для нее, то сделайте это».Они сделали это, и Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) освободил его на том условии, что тот отдаст ему его дочь. Абу аль-Ас выполнил свое обещание и вернул Зайнаб Посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вместе с Зейдом ибн аль-Харисой. После битвы при Бадре, которая была во втором году хиджры, Зайнаб оставалась в Медине до тех пор, пока ее муж Абу аль-Ас ибн ар-Раби' не принял ислам в восьмом году хиджры. И она вернулась к нему без повторного заключения брака и выплаты приданого. Об этом также передал имам Ахмад, ссылаясь на Ибн Аббаса, а именно: что Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вернул свою дочь Зайнаб Абу аль-Асу после ее шестилетнего пребывания в Медине, пока ее муж не принял ислам, без составления брачного договора и приданого(х. Ахмада, Абу Дауда, ат-Тирмизи и ибн Маджы). По другим источникам, Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вернул ему свою дочь с заключением нового брака и уплатой нового приданого Последней версии придерживаются также многие исламские ученые на том основании, что по истечении ее срока выжидания(идда)
он не принял ислам, следовательно, их брак стал считаться расторгнутым. Но некоторые из них утверждают, что после срока 'идда у нее оставался вы¬бор: либо продолжить брак, либо расстаться с ним и снова выйти замуж. При этом ученые ссылались на хадис от Ибн Аббаса, но Аллах лучше знает.
Слова Аллаха:
( وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْ ) «Возвращайте им(неверующим)
то, что они потратили на приданое», это значит, что мужья переселившихся женщин, которые были многобожницами, должны вернуть приданое, которое они получили от своих мужей-идолопоклонников. Такой комментарий дали Ибн Аббас, Муджахид, Катада и другие.
Слова Аллаха:
( وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ) «На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения(приданого)
», т.е. если вы решите жениться на них, то заплатите им их приданое. Иными словами, женитесь на них в соответствии с условиями, а именно: после истечения периода выжидания, при наличии у них законного опекуна и т.п.
Слова Аллаха:
( وَلاَ تُمْسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ ) «И(сами)
не держите в брачном союзе неверных женщин». Аллах запрещает Своим верующим рабам жениться на многобожницах или продолжать брак с ними.
В «Сахихе» сообщается, что, когда Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) заключил перемирие с курейшитскими идолопоклонниками в день аль-Худайбии, к нему пришли верующие женщины, и тогда Аллах ниспослал этот аят:( يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ مُهَـٰجِرَٰتٍ ) «О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины» до слов:( وَلاَ تُمْسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ ) «Не держитесь за узы с неверующими женами». В тот день 'Умар ибн аль-Хаттаб развелся с двумя своими женами, которые были многобожницами. После чего одна из них вышла замуж за Му'авия ибн Абу Суфьяна, а другая — за Сафвана ибн Умайя. Согласно аз-Зухри, этот аят был ниспослан Посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
, когда он находился в долине аль-Худайбия после заключения перемирия, условием которого было то, что каждый пришедший к нему будет возвращен им. Когда же к нему пришли женщины, тогда был ниспослан этот аят, в котором велено отдать приданое их мужьям. То же самое касалось идолопоклонников. Если к ним приходили мусульманки, то они должны были вернуть их приданое их верующим мужьям.
Аллах сказал:
( وَاسْـأَلُواْ مَآ أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْـأَلُواْ مَآ أَنفَقُواْ ) «и требуйте назад то, что вы потратили на приданое. И пусть они(неверующие) требуют то, что они потратили на приданое». Другими словами: «Требуйте приданого, заплаченного вашим женам, которые переметнулись на сторону неверующих. И пусть неверующие требуют приданого, заплаченного их женам, которые переселились к мусульманам».( ذَلِكُمْ حُكْمُ ٱللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ) «Таково решение Аллаха. Он решает между вами», т.е. перемирие и исключение относительно женщин и есть решение Аллаха, Который решает между Своими созданиями.( وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ) «Аллах — Знающий, Мудрый», т.е. Он знает, что полезно Его рабам, и Он Мудрый в этом вопросе.
Табарани 11413 ; Байхаки " Далили " 3/154 ; «Сахих» Бухари 2731, абу Дауд 2765, Ахмад 4/328; Табари 33972 .