Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 67 «Аль-Мульк» · Власть

Аят 67:11

67:11
فَٱعْتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Транслитерация
Fa'tarafoo bizambihim fasuhqal li as haabis sa'eer
Перевод · Эльмир Кулиев
Они признаются в своем грехе. Прочь же, обитатели Пламени!
Перевод · Абу Адель
И они признались в своем грехе [в неверии]; прочь же, обитатели Ада (от милосердия Аллаха)!
Тафсир ас-Саади · аят 67:11 Пропадите вы пропадом! Как вы унижены и несчастны! Что может быть страшнее и хуже этого? Они будут лишены награды Аллаха и навечно окажутся в пламени, которое будет палить их тела и обжигать их сердца. После упоминания об участи неверующих грешников Аллах поведал о том, что ожидает счастливых праведников:
Тафсир Ибн Касира · аят 67:11
Аллах сказал:( فَٱعْتَرَفُواْ بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ ) — «Они признаются в своем грехе. Прочь же, обитатели Пламени!» Об этом также говорится в хадисе: " لنيهلكالناسحتىيعذروامنأنفسهم " — «Не будут погублены люди, пока сами не признают(свои грехи)»(передал имам Ахмад из хадиса Абу аль-Бахтари ат-Таи). В другом хадисе сказано: " لايدخلأحدالنارإلاوهويعلمأنالنارأولىبهمنالجنة " — «Никто не войдет в Ад, не зная о том, что он заслуживает именно Ада, а не Рая». Ученые дали разные объяснения глагола «Азара» — они настолько погружались в грехи, что не оставили для себя оправдания. Именно поэтому они заслужили суровое наказание.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶