قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Транслитерация
Qul ara'aytum in ahlaka niyal laahu wa mam ma'iya aw rahimanaa famai-yujeerul kaafireena min 'azaabin aleem
Qul ara'aytum in ahlaka niyal laahu wa mam ma'iya aw rahimanaa famai-yujeerul kaafireena min 'azaabin aleem
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Как вы думаете, кто защитит от мучительных страданий неверующих, если Аллах погубит меня и тех, кто со мной, или помилует нас?».
Скажи: «Как вы думаете, кто защитит от мучительных страданий неверующих, если Аллах погубит меня и тех, кто со мной, или помилует нас?».
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Думали ли вы о том, что если умертвит меня Аллах и тех, кто со мной [верующих] (как этого вы желаете), или помилует нас [продлит наш жизненный срок и простит нам грехи], то кто защитит неверующих от мучительного наказания?»
Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Думали ли вы о том, что если умертвит меня Аллах и тех, кто со мной [верующих] (как этого вы желаете), или помилует нас [продлит наш жизненный срок и простит нам грехи], то кто защитит неверующих от мучительного наказания?»
Тафсир ас-Саади · аяты 27–30 (27) Когда они увидят его (наказание в День воскресения) вблизи от себя, лица неверующих опечалятся, и тогда им скажут:«Вот то, что вы призывали!»(28) Скажи: «Как вы думаете, кто защитит от мучительных страданий неверующих, если Аллах погубит меня и тех, кто со мной, или помилует нас?»(29) Скажи: «Он — Милостивый! Мы уверовали в Него и уповаем только на Него, и вы узнаете, кто пребывает в очевидном заблуждении». (30) Скажи: «Как вы думаете, кто одарит вас родниковой водой, если ваша вода уйдет под землю?»
(27) Неверующие отрицают истину и пребывают в обольщении и заблуждении толь- ко в этом мире. А когда грядет час возмездия, они увидят наказание вблизи от себя. Это опечалит, обеспокоит и напугает их. Выражения их лиц изменятся, а ангелы будут порицать их, говоря:«Это — то, что вы просили». Сегодня вы воочию видите это. Незримое прояснилось, но уже поздно что-либо исправить. Вам осталось лишь вкусить это наказание.
(28) Во времена Пророка Мухаммада, ﷺ, неверующие отвергали его призыв, жаж- дали его погибели и замышляли против него злые козни. Всевышний же повелел ему сказать его супостатам:«Если даже ваши мечты сбудутся и Аллах погубит меня и моих последователей, то это не принесет вам никакой поль- зы, потому что вы отвергли знамения Аллаха и заслужили Божью кару. Кто поможет вам спастись от мучительного наказания, когда оно уже предречено вам? Ваши усилия и старания навредить мне тщетны и не принесут вам ни- какой пользы». Неверующие непременно окажутся в Аду, куда попадут из-за того, что соч- ли себя праведниками, нарекли Пророка, ﷺ, заблудшим и стали препираться с ним и сражаться против него. Для того чтобы каждому стало ясно, кто же следу- ет прямым путем, Аллах приказал Своему Пророку, ﷺ , поведать людям об исти- не, в которую уверовал он сам и уверовали его последователи.
(29) Провозглашенная им вера включает в себя как твердые убеждения в душе, так и праведные деяния, совершаемые как душой, так и телом. А поскольку любое деяние совершается и достигает совершенства благодаря упованию на Аллаха, Он выделил его из череды прочих благодеяний. Тем не менее, упование является лишь одной необходимой составляющей веры, как об этом сказал Всевышний:«Уповайте только на Аллаха, если вы являетесь верующими»(5:23). Таким образом, если посланник Аллаха, ﷺ, и его последователи характеризуются этими прекрасными качествами, благодаря которым достигается преуспеяние и подлинное счастье, то их враги непременно будут лишены их. Они лишены веры и не уповают на Господа. Опираясь на этот критерий, каждый человек может определить, кто идет прямым путем, а кто впал в явное заблуждение. Затем Всевышний подчеркнул, что только Он ниспосылает рабам блага и милости, в том числе воду, из которой Он создал всякую тварь живую.
(30) Кто ниспошлет вам воду, которую вы пьете и которой вы поите свой скот и орошаете свои сады и поля? Это — риторический вопрос, ответ на который предельно ясен, ибо никто, кроме Всевышнего Аллаха, не в силах сделать это.
Тафсир Ибн Касира · аят 67:28
Аллах Всевышний говорит:( قُلْ ) — «Скажи», О, Мухаммад тем, кто придает Аллаху сотоварищей, и усердствует против Его милостей:( أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ) — «Думали ли вы о том, что если Аллах погубит меня и тех, кто со мной, или помилует нас, то кто защитит неверующих от мучительного наказания?» - т.е.(думайте о том как) спасти себя. Ведь поистине не спасет вас от Аллаха ничто, кроме покаяния и мольбы(о прощении). Ваши надежды на то, что наказание постигнет нас, не помогут вам. Накажет нас Аллах или помилует, это ведь не избавит вас самих от тех мучительных страданий, которые постигнут вас.