إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُواْ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Транслитерация
Innaa balawnaahum kamaa balawnaaa As-haabal jannati iz 'aqsamoo la-yasri munnahaa musbiheen
Innaa balawnaahum kamaa balawnaaa As-haabal jannati iz 'aqsamoo la-yasri munnahaa musbiheen
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды),
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды),
Перевод · Абу Адель
Поистине, Мы подвергли их [жителей Мекки] испытанию (голодом и засухой) так, как (когда то) подвергли испытанию владельцев сада, когда те поклялись, что непременно срежут (плоды) его (ранним) утром,
Поистине, Мы подвергли их [жителей Мекки] испытанию (голодом и засухой) так, как (когда то) подвергли испытанию владельцев сада, когда те поклялись, что непременно срежут (плоды) его (ранним) утром,
Тафсир ас-Саади · аят 68:17 Всевышний ниспослал грозное предостережение своему врагу, который обладает вышеперечисленными качествами. Он пригрозил заклеймить его нос мучительной карой и низвести на него наказание, которое увидят все люди. Этому наказанию надлежало отразиться клеймом на его лице, дабы его страдания были еще более тяжкими.
Тафсир Ибн Касира · аят 68:17
Это притча, которую приводит Аллах о неверующих курейшитах, которым была дарована великая милость — приход к ним Мухаммада(Да благословит его Аллах и приветствует!). Но они объявили его лжецом, отвергли его и воспротивились ему. Поэтому Всевышний Аллах сказал: ﴾إِنَّابَلَوْنَـٰهُمْ﴿ «Воистину мы испытали их» — т.е. подвергли их испытанию,﴾كَمَابَلَوْنَآأَصْحَـٰبَٱلْجَنَّةِ﴿ «подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада». Это сад, в котором растут разного вида плоды и фрукты. ﴾إِذْأَقْسَمُواْلَيَصْرِمُنَّهَامُصْبِحِينَ﴿ «Когда они поклялись, что утром они непременно срежут его(плоды)». Они поклялись собрать ночью плоды, чтобы об этом не узнали бедняки и нуждающиеся, и в таком случае им бы не пришлось делиться ими в качестве милостыни. ﴾وَلاَيَسْتَثْنُونَ﴿ «Но не сделали оговорки», имеется в виду: в своей клятве. Поэтому Аллах разрушил то, относительно чего они клялись..