وَذَرُواْ ظَـٰهِرَ ٱلْإِثْمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْسِبُونَ ٱلْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ
Транслитерация
Wa zaroo zaahiral ismi wa baatinah; innal lazeena yaksiboonal ismaa sa yujzawna bimaa kaanoo yaqtarifoon
Wa zaroo zaahiral ismi wa baatinah; innal lazeena yaksiboonal ismaa sa yujzawna bimaa kaanoo yaqtarifoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Оставьте грехи очевидные и сокрытые. Воистину, те, которые совершают грех, получат воздаяние за то, что они совершали.
Оставьте грехи очевидные и сокрытые. Воистину, те, которые совершают грех, получат воздаяние за то, что они совершали.
Перевод · Абу Адель
И оставляйте (о, люди) и явный грех и скрытый [все виды ослушаний]. Поистине, тем, которые приобретают грех, будет воздано за то, что они совершали!
И оставляйте (о, люди) и явный грех и скрытый [все виды ослушаний]. Поистине, тем, которые приобретают грех, будет воздано за то, что они совершали!
Тафсир ас-Саади · аяты 120–120 (120) Оставьте грехи очевидные и сокрытые. Воистину, те, которые совершают грех, получат воздаяние за то, что они совершали.
(120) Под грехами здесь подразумеваются все прегрешения рабов, нарушающих свои обязанности перед Аллахом и перед Его рабами. Аллах запретил Своим рабам со- вершать грехи очевидные и сокрытые, ослушаться Его открыто и тайно, телом и душой. Однако рабы не смогут полностью избежать очевидных и сокрытых гре- хов, пока не познают их, и поэтому каждый, кто несет ответственность за свои поступки, обязан выискивать и узнавать грехи, совершаемые душой и телом. Многие грехи остаются незамеченными большинством людей, особенно, ес- ли они связаны с переживаниями души. Это относится к высокомерию, самодо- вольству, тщеславию и другим подобным прегрешениям. Иногда человек совер- шает множество грехов, даже не подозревая об этом. Причина же этого в том, что он пренебрегает познаниями и не обладает проницательностью. Всевышний сообщил, что люди непременно получат воздаяние за приобретен- ные ими грехи — как очевидные, так и сокрытые. Каждый из них будет наказан в зависимости от тяжести его приобретений и количества совершенных им преступле- ний. Это воздаяние свершится в Последней жизни, хотя рабы могут получить часть наказания уже в мирской жизни, и это несколько облегчит их участь после смерти.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:120
Муджахид сказал: ﴾وَذَرُواْظَاهِرَالإِثْمِوَبَاطِنَهُ﴿ Оставляйте и явный грех и скрытый – совершение грехов в тайне и явно. В другом аяте Всевышний Аллах сказал: ﴾قُلْإِنَّمَاحَرَّمَرَبِّيَالْفَوَاحِشَمَاظَهَرَمِنْهَاوَمَابَطَنَ﴿ Скажи: "Господь мой запретил только мерзости, явные из них и скрытые».(7:33) поэтому Аллах сказал: ﴾إِنَّالَّذِينَيَكْسِبُونَالإِثْمَسَيُجْزَوْنَبِمَاكَانُواْيَقْتَرِفُونَ﴿
Поистине, тем, которые приобретают грех, будет воздано за то, что они снискивали – всё равно, будь грех явным или тайным, Аллах воздаст за него.
Ибн Абу Хатим сообщает со слов ан-Навваса бин Сам'ана,да будет доволен им Аллах, который сказал:
﴾الإِثْمَ﴿ «Я спросил у пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о том,что есть греховное ﴾الإِثْمَ﴿ «аль-исм».?. И он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил мне:«الْإِثمُمَاحَاكَفِيصَدْرِكَوَكَرِهْتَأَنْيَطَّلِعَالنَّاسُعَلَيْه» «Греховное - это то, что шевелится в твоей душе, но ты не желаешь, чтобы об этом узнали люди ».