قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوْلَـٰدَهُمْ سَفَهَۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفْتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدْ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
Транслитерация
Qad khasiral lazeena qatalooo awlaadahum safaham bighairi 'ilminw wa harramoo maa razaqahumul laahuf tiraaa'an 'alal laah; qad dalloo wa maa kaanoo muhtadeen
Qad khasiral lazeena qatalooo awlaadahum safaham bighairi 'ilminw wa harramoo maa razaqahumul laahuf tiraaa'an 'alal laah; qad dalloo wa maa kaanoo muhtadeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Понесли урон те, которые убивали своих детей по глупости, без всякого знания, и запрещали то, чем наделял их Аллах, возводя навет на Аллаха. Они впали в заблуждение и не последовали прямым путем.
Понесли урон те, которые убивали своих детей по глупости, без всякого знания, и запрещали то, чем наделял их Аллах, возводя навет на Аллаха. Они впали в заблуждение и не последовали прямым путем.
Перевод · Абу Адель
Уже потерпели убыток те, которые убили своих детей по глупости, без всякого знания [не зная того, что Аллах является Дарующим удел и им и их детям], и запретили они то, что Аллах даровал им [некоторых животных], измышляя на Аллаха ложь. Вот уже они заблудились и не были они идущими (верным) путем!
Уже потерпели убыток те, которые убили своих детей по глупости, без всякого знания [не зная того, что Аллах является Дарующим удел и им и их детям], и запретили они то, что Аллах даровал им [некоторых животных], измышляя на Аллаха ложь. Вот уже они заблудились и не были они идущими (верным) путем!
Тафсир ас-Саади · аят 6:140 Аллах поведал об уроне, который понесли язычники, изобличив тем самым их безрассудство. Они лишились своей религии, своих детей и своего разума. Вместо здравого рассудка их неотъемлемым качеством стали жалкая глупость и заблуждение. Они запретили себе наслаждаться благами, которые Аллах по Своей милости сделал для них пропитанием. Они отвергли Его милость, но не довольствовались этим. Они назвали запрещенными блага, которые Аллах объявил дозволенными. При этом они возвели на Него чудовищный навет и посмели лгать так, как лгут только упорствующие неверующие. Они впали в глубокое заблуждение и не были ведомы прямым путем в своих многочисленных начинаниях.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:140
Всевышний Аллах говорит о том, что в убытке окажутся те, кто совершал эти дела, при жизни и после смерти. При жизни они потеряли своих детей тем, что убили их, потерпели убыток в своём имуществе, когда узаконили от себя эти действия(со скотом)
. После смерти же их опустят в наихудшие места за их клевету на Аллаха и ложь.
Как об этом сказано в аяте:
﴾قُلْإِنَّالَّذِينَيَفْتَرُونَعَلَىاللَّهِالْكَذِبَلاَيُفْلِحُونَمَتَـاعٌفِيالدُّنْيَاثُمَّإِلَيْنَامَرْجِعُهُمْثُمَّنُذِيقُهُمُالْعَذَابَالشَّدِيدَبِمَاكَانُواْيَكْفُرُونَ﴿ "Поистине, те, которые измышляют на Аллаха ложь, не будут счастливы! Услада - в здешнем мире, потом - к Нам их возвращение, потом дадим Мы им вкусить сильное наказание за то, что они не поверили".(10:69-70) Аль-Хафиз Абу Бакр ибн Мардувьях при комментарии этого аята сообщил, что ибн Аббас сказал: «Если ты желаешь узнать о невежестве арабов, то читай то, что ниже сто тридцатого аята суры «Скот»: ﴾قَدْخَسِرَالَّذِينَقَتَلُواْأَوْلَادَهُمْسَفَهاًبِغَيْرِعِلْمٍوَحَرَّمُواْمَارَزَقَهُمُاللَّهُافْتِرَآءًعَلَىاللَّهِقَدْضَلُّواْوَمَاكَانُواْمُهْتَدِينَ﴿ В убытке - те, которые убили своих детей по глупости, без знания, и запретили то, что даровал им Аллах, измышляя на Аллаха. Сбились они с пути и не оказались идущими прямо!(Это повествование передал аль-Бухари в своём Сахихе об обычаях курайшитов.)